Línea 19: | Línea 19: | ||
'''chasuca'''.<br> | '''chasuca'''.<br> | ||
Abandada<ref>Puede referirse a “ablandada”.</ref> estar así. '''Iachoquene'''. {{lat|l.}} '''iagachoane'''.<br> | Abandada<ref>Puede referirse a “ablandada”.</ref> estar así. '''Iachoquene'''. {{lat|l.}} '''iagachoane'''.<br> | ||
− | Ablandada así. ''' | + | Ablandada así. '''achocuca'''.{{lat|l.}} '''agachoca'''.<br> |
Ablandarse la tierra. '''atahuansuca'''.<br> | Ablandarse la tierra. '''atahuansuca'''.<br> | ||
Ablandar{{t_i|#}} el corazon. '''apuyquy bchuesuca'''. {{lat|l.}}<br> | Ablandar{{t_i|#}} el corazon. '''apuyquy bchuesuca'''. {{lat|l.}}<br> | ||
'''apuyquy choque bgasqua'''.<br> | '''apuyquy choque bgasqua'''.<br> | ||
− | Ablandarse el corazon. '''Zepuyquy''','''z'''<ref>La “z” entre comas aparece con bastante frecuencia.</ref>, '''achuensuca'' | + | Ablandarse el corazon. '''Zepuyquy''','''z'''<ref>La “z” entre comas aparece con bastante frecuencia.</ref>, '''achuensuca''’,.<br> |
{{lat|l.}} '''zepuyquy choque igasqua'''.<br> | {{lat|l.}} '''zepuyquy choque igasqua'''.<br> | ||
Abogar. '''asan zecubunsuca'''.<br> | Abogar. '''asan zecubunsuca'''.<br> | ||
Línea 34: | Línea 34: | ||
'''ne'''.<br> | '''ne'''.<br> | ||
Abominable cosa. '''anhisty zinga cuhupqua'''. | Abominable cosa. '''anhisty zinga cuhupqua'''. | ||
+ | |||
Revisión del 21:04 26 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 2r
fol 1v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 2v |
Trascripción |
2.
Abilidad. Puyquy chie. l. pquy chia. |
fol 1v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 2v |