De Colección Mutis
Línea 27: | Línea 27: | ||
ò huviera sido. etc.<br> | ò huviera sido. etc.<br> | ||
<center><h3>Optativo negativo</h3></center> | <center><h3>Optativo negativo</h3></center> | ||
− | + | {{lat|V.g.}} '''Hycha nzanebe''' oxala yo no sea ò<br> | |
fuese; ''vel'' '''Hycha nza vana co'''.<ref>Este renglón no aparece en este folio de la transcripción de Lucena Salmoral, sino al comienzo del folio 4r.</ref><br> | fuese; ''vel'' '''Hycha nza vana co'''.<ref>Este renglón no aparece en este folio de la transcripción de Lucena Salmoral, sino al comienzo del folio 4r.</ref><br> | ||
− | Significa lo mismo | + | Significa lo mismo {{lat|v.g.}} '''Hycha nga banai''' ò si<br> |
yo no fuere; '''muy nga banai''' ò si tu no fue<nowiki>=</nowiki><br><br> | yo no fuere; '''muy nga banai''' ò si tu no fue<nowiki>=</nowiki><br><br> | ||
ses etc. | ses etc. |
Revisión del 04:54 31 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 2v
fol 2r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 3r |
Trascripción | |||
|
fol 2r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 3r |
Referencias
- ↑ Este renglón no aparece en este folio de la transcripción de Lucena Salmoral, sino al comienzo del folio 4r.