De Colección Mutis
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|7}} | {{der|7}} | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
− | |'''Chuncahá'''|Todo. | + | |'''Chuncahá'''.|Todo. |
− | |'''Yguano'''|Oiga. | + | |'''Yguano'''.|Oiga. |
|'''Nincaxa coaquea cuyame'''|Ven á mi, te daré remedio. | |'''Nincaxa coaquea cuyame'''|Ven á mi, te daré remedio. | ||
− | |'''Jahá cuncahá'''|Sabeis curar? | + | |'''Jahá cuncahá'''.|Sabeis curar? |
− | |'''Quancaquehé'''| Estás bueno? | + | |'''Quancaquehé'''.| Estás bueno? |
|'''Canqueha'''?|Cogieron? | |'''Canqueha'''?|Cogieron? | ||
− | |''' | + | |'''Ychuchi caquanehé'''?|Que cogiste? |
− | |'''Muxunahé'''? | + | |'''Muxunahé'''?|Puerco Zayno. |
− | |'''Quahini mijinahé'''? | + | |'''Quahini mijinahé'''?|Es bueno tu perro? |
− | |'''Quahi'''.|Bueno es. | + | |'''Quahi'''.|Bueno [es. |
|'''Nszâ haza'''?|Quando vuelves? | |'''Nszâ haza'''?|Quando vuelves? | ||
− | |'''Burijicani'''? | + | |'''Burijicani'''?|Quando ireis? |
|'''Janagozexa'''.|iré mañana. | |'''Janagozexa'''.|iré mañana. | ||
− | |'''Ninga gozehá'''|Yo iré. | + | |'''Ninga gozehá'''.|Yo iré. |
− | |'''Yzajora hihi'''|Ya | + | |'''Yzajora hihi'''.|Ya és medio dia. |
− | |'''Raronahé'''|Ya | + | |'''Raronahé'''.|Ya és tarde. |
− | |'''Caxi nachihi'''|Ya anocheció. | + | |'''Caxi nachihi'''.|Ya anocheció. |
|'''Rajatachi'''.|Ya amanece. | |'''Rajatachi'''.|Ya amanece. | ||
|'''Bujeaba'''.|Vamonos. | |'''Bujeaba'''.|Vamonos. | ||
− | |'''Yahaza'''|Si. | + | |'''Yahaza'''.|Si. |
− | |'''Nszahaza biyuze | + | |'''Nszahaza biyuze canehe'''?|Quando vendreis? |
− | |'''Nañquizincaque'''|Teneis carne? | + | |'''Nañquizincaque'''.|Teneis carne? |
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 14:49 5 sep 2012
Manuscrito 2912 BPRM/fol 7r
fol 6v << Anterior | Manuscrito 2912 BPRM | Siguiente >> fol 7v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7
|
fol 6v << Anterior | Manuscrito 2912 BPRM | Siguiente >> fol 7v |