Línea 22: | Línea 22: | ||
5. Traelo asi como está, esto es, sin mudalle;<br> | 5. Traelo asi como está, esto es, sin mudalle;<br> | ||
'''Yscagues nuque masoca'''.<br> | '''Yscagues nuque masoca'''.<br> | ||
− | 6. *Traheldo sea lo que fuere; ~ '''Haque va aguenxin''' {*trahe<ref>No se identifica bien en qué termina.</ref><br> | + | 6. *Traheldo sea lo que fuere; ~ '''Haque va aguenxin''' {*trahe[dlo]<ref>No se identifica bien en qué termina.</ref><br> |
'''masoca'''.<br> | '''masoca'''.<br> | ||
7. *Traheldo como quiera que estuviere (hablando de {*{{lat|id}}.<br> | 7. *Traheldo como quiera que estuviere (hablando de {*{{lat|id}}.<br> |
Revisión del 18:04 16 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 43v
fol 43r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 44r |
Trascripción |
Modos de hablar dela Lengua mosca y algunas frases1. Que nombre le pondremos? Como le llamaremos? |
fol 43r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 44r |
Referencias
- ↑ No se identifica bien en qué termina.