Línea 9: | Línea 9: | ||
todos digamos que es santo- - - - -<br> | todos digamos que es santo- - - - -<br> | ||
danos el cielo- - - - - - - - - - -<br> | danos el cielo- - - - - - - - - - -<br> | ||
− | para estar | + | para estar siempre en él,- - - - - - -<br> |
y hagamos nosotros- - - - - - - - -<br> | y hagamos nosotros- - - - - - - - -<br> | ||
− | todo lo | + | todo lo que mandas- - - <br> |
como lo hacen aquellos- - - - - - -<br> | como lo hacen aquellos- - - - - - -<br> | ||
que están en el cielo- - - - - - - <br> | que están en el cielo- - - - - - - <br> | ||
Danos tambien tu gracia- - - - - - - - <br> | Danos tambien tu gracia- - - - - - - - <br> | ||
− | paramas | + | paramas nuestras Almas- - - - - - - - - - -<br> |
− | y el alimento p<sup>a</sup>. | + | y el alimento p<sup>a</sup>. nrō cuerpo- - - - -<br> |
no te enojes contra nosotros- - - - - <br> | no te enojes contra nosotros- - - - - <br> | ||
− | por | + | por nuestras culpas,- - - - - - - - - - -<br> |
pues nosotros no estamos enojados- - - <br> | pues nosotros no estamos enojados- - - <br> | ||
con los q<sup>e</sup> nos miran mal.- - - <br> | con los q<sup>e</sup> nos miran mal.- - - <br> | ||
Defiendenos- - - - - - - - - - -<br> | Defiendenos- - - - - - - - - - -<br> | ||
− | + | del demonio nrō enemigo- - - - - - - -<br> | |
y aiudanos siempre- - - - - - - - - - -<br> | y aiudanos siempre- - - - - - - - - - -<br> | ||
para no hacer cosa mala.- - - - - - - -<br> | para no hacer cosa mala.- - - - - - - -<br> | ||
Línea 37: | Línea 37: | ||
'''acta ezquernebona'''<br> | '''acta ezquernebona'''<br> | ||
'''aiosca naba ocapoc'''<br> | '''aiosca naba ocapoc'''<br> | ||
− | '''Nanas tuturba amogracia roca''' | + | '''Nanas tuturba amogracia roca'''<br> |
− | '''nanacatuia iuiisa''' | + | '''nanacatuia iuiisa'''<br> |
− | '''Sintre nanapip''' | + | '''Sintre nanapip'''<br> |
− | ''' | + | '''tuanacrebraichuche namboc'''.<br> |
− | '''nana comno | + | '''nana comno bambôc'''<br> |
− | ''' | + | '''nanesca tuanacre brunaba'''<br> |
− | '''Comno tenech nichtoboor'''. | + | '''Comno tenech nichtoboor'''.<br> |
− | '''nanasispachstoc''' | + | '''nanasispachstoc'''<br> |
− | '''Demonio nana | + | '''Demonio nana iucurs'''<br> |
− | '''Sarucam nona iapissontoc''' | + | '''Sarucam nona iapissontoc'''<br> |
− | '''camnoba iquer rorisa'''. | + | '''camnoba iquer rorisa'''.<br> |
− | <u>Amen Jesus.</u><br> | + | <u>'''Amen Jesus'''.</u><br> |
<u>La Ave Maria.</u><br> | <u>La Ave Maria.</u><br> | ||
− | Dios | + | Dios te salve Maria<br> |
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 00:42 19 sep 2012
Manuscrito 2926 BPRM/fol 15v
fol 4v << Anterior | Manuscrito 2925 BPRM | Siguiente >> fol 5v |
Trascripción | |||
|
fol 4v << Anterior | Manuscrito 2925 BPRM | Siguiente >> fol 5v |