Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
<center><h2>Advertencia.</h2></center> | <center><h2>Advertencia.</h2></center> | ||
− | Que por no ser posible acomodarse | + | Que por no ser posible acomodarse á nueʃtro metodo en lo literal<br> |
− | del catecismo, se varian accidentalmente las preguntas y resp.<sup>tas</sup><br> | + | del catecismo, se varian accidentalmente las preguntas, y resp.<sup>tas</sup><br> |
− | quedando una misma cosa en lo substancial; y ciñendose solo<br> | + | quedando una misma cosa en lo substancial; y ciñendose solo<br> á lo necesario, por no haver talentos en los Yndios bozales para<br> |
mas proligidad, y enseñanza, se pone en la forma dicha, p.<sup>r</sup> ser mas facil.<br> | mas proligidad, y enseñanza, se pone en la forma dicha, p.<sup>r</sup> ser mas facil.<br> | ||
{{hr}} | {{hr}} | ||
− | <center><h2><u>Actos de | + | <center><h2><u>Actos de Fé.</u></h2></center> |
{{column| | {{column| | ||
Digo siempre que es verdad- - - - - - - <br> | Digo siempre que es verdad- - - - - - - <br> | ||
que hay tres personas en Dios- - - - - -<br> | que hay tres personas en Dios- - - - - -<br> | ||
− | Padre, | + | Padre, Hijo, y Espiritu Santo- - - - - - -<br> |
Y que Dios es uno solo- - - - - - - - - -<br> | Y que Dios es uno solo- - - - - - - - - -<br> | ||
Digo que és verdad- - - - - - - - - - - -<br> | Digo que és verdad- - - - - - - - - - - -<br> | ||
− | que Jesuchristo | + | que Jesuchristo és Dios, y hombre- - - - -<br> |
− | Maria SS.<sup>ma</sup> su M.<sup>e</sup> lo | + | Maria SS.<sup>ma</sup> su M.<sup>e</sup> lo parió- - - - - - <br> |
Sin obra de hombre- - - - - - - - - - - -<br> | Sin obra de hombre- - - - - - - - - - - -<br> | ||
− | quedando siempre | + | quedando siempre Virgen- - - - - - - - - -<br> |
− | Digo que | + | Digo que és verdad- - - - - - - - - - - -<br> |
− | Que | + | Que Jesuchristo murió- - - - - - - - - -<br> |
− | + | para llevar á todos ál cielo- - - - - - - -<br> | |
Que resucitó luego- - - - - - - - - - - -<br> | Que resucitó luego- - - - - - - - - - - -<br> | ||
− | y el mismo se subió | + | y el mismo se subió ál cielo.- - - - - - -<br> |
| | | | ||
'''Aguenesca asiars sarucama charo'''-<br> | '''Aguenesca asiars sarucama charo'''-<br> | ||
'''mamptecana: coser Persona nat'''-<br> | '''mamptecana: coser Persona nat'''-<br> | ||
− | '''ba Antiantoia, Imor iatoror | + | '''ba Antiantoia, Imor iatoror, Spiritu San'''-<br> |
− | '''to: Atianto tuoc narorpte cana''' | + | '''to: Atianto tuoc narorpte cana'''<br> |
'''Aguenesca asiars charomamptecana'''.<br> | '''Aguenesca asiars charomamptecana'''.<br> | ||
− | ''' | + | '''Jesuchristo Atiamtompte cana cuban'''.<br> |
'''tombe. M.<sup>a</sup> SS.<sup>ma</sup><ref>Abreviatura de "María Santísima".</ref>. issa zsepombe'''.<br> | '''tombe. M.<sup>a</sup> SS.<sup>ma</sup><ref>Abreviatura de "María Santísima".</ref>. issa zsepombe'''.<br> | ||
− | ''' | + | '''cubantombo era'''.<br> |
'''Sarucamna virgenbepo - Aguane'''-<br> | '''Sarucamna virgenbepo - Aguane'''-<br> | ||
− | '''seca asiars charomanpte cana''' | + | '''seca asiars charomanpte cana''' <br> |
− | ''' | + | '''Jesuchristo ecambe'''.<br> |
− | ''' | + | '''tecbarzsaro sambe ocaiena'''.<br> |
− | ''' | + | '''tarin sino tepnacar'''.<br> |
− | ''' | + | '''oroguia nombe ocapoc'''.<br> |
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 00:40 20 sep 2012
Manuscrito 2926 BPRM/fol 18v
fol 18r << Anterior | Manuscrito 2926 BPRM | Siguiente >> fol 19r |
Trascripción | |||
Advertencia.Que por no ser posible acomodarse á nueʃtro metodo en lo literal Actos de Fé.
|
fol 18r << Anterior | Manuscrito 2926 BPRM | Siguiente >> fol 19r |
Referencias
- ↑ Abreviatura de "María Santísima".