De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 32: Línea 32:
 
Futuro: '''bquynganan''', si yo he ò huviere de<br>
 
Futuro: '''bquynganan''', si yo he ò huviere de<br>
 
hacer.<br>
 
hacer.<br>
Con participios y la particula '''san'''.<br>
+
<center><h4>Con participios y la particula '''san'''.</h4></center>
 
Otro presente '''chaquiscasan''', si yo estuviera haciendo,<br>
 
Otro presente '''chaquiscasan''', si yo estuviera haciendo,<br>
 
{{lat|vel}} si yo hiziera, {{lat|id est}} acostumbrara es<br>
 
{{lat|vel}} si yo hiziera, {{lat|id est}} acostumbrara es<br>

Revisión del 23:41 21 sep 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 5v

fol 5r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 6r

Trascripción

nan.






sa vel san.




Xin

nsan



Sie.


Presente: bquysquana bquysquanan, si yo
estoi haciendo.
Preterito: bquynan, si yo hize ò hiziese.
Futuro: bquynganan, si yo he ò huviere de
hacer.

Con participios y la particula san.

Otro presente chaquiscasan, si yo estuviera haciendo,
vel si yo hiziera, id est acostumbrara es
frequentativo.
Preterito imperfecto y plusquamperfecto: chaquyiasan
si yo hiziera o huviera hecho.
Futuro: chaquingasan, si yo huviera de hacer.
Otro presente: chaquiscaxin, estando yo haciendo.
Otro preterito: chaquyiaxin, quando ya hize,
Sirve para ponderar la accion y para todos
los tiempos: bquysquansan, haciendolo yo;
bquynsan, aviendolo yo hecho; bquynga[n]san,
aviendo de hacer.
Esta partícula puesta y aŋadida àl preteri=
to denota modo como se hece la cosa v.gr.
aquychquysie ahuque vino comiendo. Y si el
preterito tiene la particula quy aŋadido, enton=



fol 5r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 6r

Referencias