Línea 15: | Línea 15: | ||
A los Verbos que comienzan por '''b''', y por '''m'''<br>despues de la qual se sigue una '''n''', se les quitan<br> | A los Verbos que comienzan por '''b''', y por '''m'''<br>despues de la qual se sigue una '''n''', se les quitan<br> | ||
las tales letras para que se forme el imperativo.<br> | las tales letras para que se forme el imperativo.<br> | ||
− | Sacanse los verbos neutros, que estos con<nowiki>=</nowiki><br> | + | Sacanse los verbos neutros, que estos con<nowiki>=</nowiki><br> |
servan la '''b''' si la tuvieren; y à la '''b''' se les<br> | servan la '''b''' si la tuvieren; y à la '''b''' se les<br> | ||
aŋade una '''a'''; {{lat|v.g.}} '''btysqua, abtyu''' ca{{in|n}}ta tu.<br> | aŋade una '''a'''; {{lat|v.g.}} '''btysqua, abtyu''' ca{{in|n}}ta tu.<br> | ||
− | Y no solo se aŋade esta '''a''', à los verbos<br> | + | Y no solo se aŋade esta '''a''', à los verbos<br> |
neutros quando comienzan por '''b'''; sino siempre,<br> | neutros quando comienzan por '''b'''; sino siempre,<br> | ||
aunque comienzan por qualquier otra letra.<br> | aunque comienzan por qualquier otra letra.<br> | ||
− | Algunos imperativos neutros ai irregulares,<br> | + | Algunos imperativos neutros ai irregulares,<br> |
que no decienden de los verbos, cuya significacion<br> | que no decienden de los verbos, cuya significacion<br> | ||
tienen; {{lat|v.g.}} '''siu''' ve tu sirve para el verbo<br> | tienen; {{lat|v.g.}} '''siu''' ve tu sirve para el verbo<br> | ||
Línea 28: | Línea 28: | ||
que no tienen otros imperativos, sino ese. <u>'''Sabo'''</u><br> | que no tienen otros imperativos, sino ese. <u>'''Sabo'''</u><br> | ||
aguarda. <u>'''mehychachy'''</u> ve tu primero. <u>'''Ze'''</u> toma<br> | aguarda. <u>'''mehychachy'''</u> ve tu primero. <u>'''Ze'''</u> toma<br> | ||
− | Los verbos que comienzan por '''m''' que hiere<br> | + | Los verbos que comienzan por '''m''' que hiere<br> |
en vocal, en el imperativo se combierte en '''B''';<br> | en vocal, en el imperativo se combierte en '''B''';<br> | ||
{{lat|v.g.}} '''Zemashazysuca, vahazu''' barre tu.<br> | {{lat|v.g.}} '''Zemashazysuca, vahazu''' barre tu.<br> | ||
− | Sacanse algunos verbos que la conservan.<br> | + | Sacanse algunos verbos que la conservan.<br> |
'''Zemiusuca''' por desmenuzar que hace <u>'''miü'''</u>.<br> | '''Zemiusuca''' por desmenuzar que hace <u>'''miü'''</u>.<br> | ||
'''Zemuyngasuca''' por <ref>En el manuscrito está el espacio pero no su traducción.</ref> que hace <u>'''muyngao'''</u>.<br> | '''Zemuyngasuca''' por <ref>En el manuscrito está el espacio pero no su traducción.</ref> que hace <u>'''muyngao'''</u>.<br> |
Revisión del 01:17 22 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 25r
fol 24v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 25v |
Trascripción | |||
25.
Del Primer Imperativo.Notas comunes à ambas Conjugaciones.
|
fol 24v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 25v |
Referencias
- ↑ En el manuscrito está el espacio pero no su traducción.