|
|
Línea 1: |
Línea 1: |
| {{trascripcion 2915 | | {{trascripcion 2915 |
− | |seccion = | + | |seccion = |
− | |anterior = fol 10r | + | |anterior = fol 10r |
| |siguiente = fol 11r | | |siguiente = fol 11r |
− | |foto = | + | |foto = |
− | |texto = | + | |texto = |
− | '''Yantacrudé'''<nowiki>=</nowiki> Lucero de la mañana.<br>
| |
− | '''Yanta guay'''<nowiki>=</nowiki> hormiga negra mui brava.<br>
| |
− | '''Yaji'''<nowiki>=</nowiki> estar lleno, ó comido.<br>
| |
− | '''Yajibuè'''<nowiki>=</nowiki> esta comido ó lleno.<br>
| |
− | '''Yabé'''<nowiki>=</nowiki> esconder.<br>
| |
− | '''Yantajé'''<nowiki>=</nowiki> la Gallina.-'''Yantescia'''<nowiki>=</nowiki>huevo de Gallina.<br>
| |
− | '''Yantajo coroco'''<nowiki>=</nowiki> Gallina culeca.<br>
| |
− | '''Yantajeguè'''<nowiki>=</nowiki> gallinero, ó casa de gallinas.<br> '''Yantò'''<nowiki>=</nowiki> derramar, ó trastornar.<br>
| |
− | '''Yaño'''<nowiki>=</nowiki> coger.<br>
| |
− | '''Yano'''<nowiki>=</nowiki> pronunciado breve, es<nowiki>=</nowiki> quiza.<br>
| |
− | '''Yáquere'''<nowiki>=</nowiki> Ay! (dolor).<br>
| |
− | '''Yariyo'''<nowiki>=</nowiki> flecha, ó saeta.<br>
| |
− | '''Yaripà'''<ref>La palabra yaripa es usada en Colombia en los departamentos del Cauca, Huila y Tolima para denominar la estera en forma de tabla que se crea al estirar una guadua partida en fragmentos longitudinales, para fabricar con ellas diferentes tipos de enramadas y trojas. Véase Ume yaripa <nowiki>=</nowiki> Barbacoa de dormir.</ref><nowiki>=</nowiki> barbacoa<ref>La barbacoa a la que aquí se refiere es a la troja o armazón que se construía con guadua estirada. Dicha palabra viene del taíno en donde hacían unos armazones para asar carne, cuyo nombre pasó mas tarde a ser sinónimo de asador.</ref> como quiera.<br>
| |
− | '''Yatú'''<nowiki>=</nowiki> espirar, ó ágonizar.<br>
| |
− | '''Yazoguay'''<nowiki>=</nowiki> un pajaro.<br>
| |
| | | |
− | <u>Y</u>. ante <u>E</u>.<br>
| |
| | | |
− | '''Yeyà'''<nowiki>=</nowiki> enseñar.<br>
| |
− | '''Yeyó'''<nowiki>=</nowiki> chaquiras, abalorios, ó cuentas.<br>
| |
− | '''Yeò'''<nowiki>=</nowiki> idioma, razón, ó palabra.<br>
| |
− | '''Yeobò'''<nowiki>=</nowiki> la boca.<br>
| |
− | '''Yeomate'''<nowiki>=</nowiki> mudo.<br>
| |
− | '''Yeosahò'''<nowiki>=</nowiki> embiar, o mandar razones ó recaudo.<br>
| |
− | '''Yebo,''' {{lat|l.}} '''Yeguó'''<nowiki>=</nowiki> aconsejar, ó reprehender.<br>
| |
− | '''Yeco'''<nowiki>=</nowiki> ótra muger.<br>
| |
− | '''Yehé'''<nowiki>=</nowiki> óler.<br>
| |
− | '''Yehe muetó'''<nowiki>=</nowiki> Tabaco en polvo.<br>
| |
− | '''Yehuà'''<nowiki>=</nowiki> nadar.<br>
| |
− | '''Yehua mansico'''<nowiki>=</nowiki> la q.<sup>e</sup> sabe nadar.<br>
| |
− | '''Yehua mansique'''<nowiki>=</nowiki> El q.<sup>e</sup> sabe nadar.<br>
| |
− | '''Yeja'''<nowiki>=</nowiki> él suelo, la tierra, ó cosa baja.<br>
| |
| }} | | }} |