De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 39v |siguiente = fol 40v |foto = |texto = }}')
 
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =
 
|foto =
 
|texto =
 
|texto =
 +
{{der|40}}
 +
 +
En alguna parte = '''Epquanyna'''.<br>
 +
 +
Entre tanto, ó mientras és lo mismo que el modo de arri-<br>
 +
ba estando yo.<br>
 +
 +
Empeorar con causa que sobrevino á alguna indisposición,<br>
 +
lo que en Español decimos cayó sobre mojado = '''opqua cagasqua'''.<br>
 +
 +
En vano = '''Hacazâca'''.<br>
 +
 +
Esparcir generalmente = '''hischá zebiasqua'''. el neutro =<br>
 +
'''hischanaiansuca'''.<br>
 +
 +
Esparcir cosas nó líquidas = '''ybcasb quysqua'''. ''l''. '''hischanb'''-<br>
 +
'''quisqua'''.<br>
 +
 +
Esparcirse neutro = '''Ybcas aquynsuca'''.<br>
 +
 +
En quanto = '''ficaqueuã'''. ''v.g.'' En quanto lo llevo = '''fica'''-<br>
 +
'''cobxy'''.<br>
 +
 +
En = '''na''' _ ''l''. '''ca''', pero de este ultimo se usa quando es mo-<br>
 +
vimiento á lugar, y quando ''res est in loco naturalí''.<br>
 +
''l''. ''morali non absolute'', ''sed tamquam in habitatione''. ''l''.<br>
 +
''habitatione'', ''l''. ''Tamquam inclusum in includente''.<br>
 +
 +
Entre tanto = '''Obina'''.
 +
 +
Estiende tus piernas = '''umgoca chytaquezo'''. ''l''. '''umgoca chy'''-<br>
 +
'''taquep quycu'''. de '''zepquysqua'''.<br>
 +
 +
En medio del camino = '''iecuhutana'''. ''l''. '''iechineca'''.<br>
 +
 +
Echar menos una cosa = sentir su falta = '''apquabzysqua'''. pretérito '''bzyquy'''.
 +
  
 
}}
 
}}

Revisión del 11:06 5 ene 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 40r

fol 39v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 40v

Trascripción

40

En alguna parte = Epquanyna.

Entre tanto, ó mientras és lo mismo que el modo de arri-
ba estando yo.

Empeorar con causa que sobrevino á alguna indisposición,
lo que en Español decimos cayó sobre mojado = opqua cagasqua.

En vano = Hacazâca.

Esparcir generalmente = hischá zebiasqua. el neutro =
hischanaiansuca.

Esparcir cosas nó líquidas = ybcasb quysqua. l. hischanb-
quisqua.

Esparcirse neutro = Ybcas aquynsuca.

En quanto = ficaqueuã. v.g. En quanto lo llevo = fica-
cobxy.

En = na _ l. ca, pero de este ultimo se usa quando es mo-
vimiento á lugar, y quando res est in loco naturalí.
l. morali non absolute, sed tamquam in habitatione. l.
habitatione, l. Tamquam inclusum in includente.

Entre tanto = Obina.

Estiende tus piernas = umgoca chytaquezo. l. umgoca chy-
taquep quycu. de zepquysqua.

En medio del camino = iecuhutana. l. iechineca.

Echar menos una cosa = sentir su falta = apquabzysqua. pretérito bzyquy.
fol 39v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 40v

Referencias