De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 53v |siguiente = fol 54v |foto = |texto = }}')
 
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =
 
|foto =
 
|texto =
 
|texto =
 +
 +
{{der|54}}
 +
 +
Olla pequeña de Yndios = '''Maita'''.<br>
 +
 +
Otra cosa. i. ''alter'', a, um, '''Amuyia'''.<br>
 +
 +
Otra cosa, ''id est'', ''aluis'', a, ud. = '''vchasa'''. ''l''. '''guychque'''. ''l''. '''ata''. ''l''.<br>
 +
'''mica'''.<br>
 +
 +
Otra cosa = '''ipquabie vchas'''. ''l''. '''ipquabie guychque'''. ''l''. '''ipqua'''<br>
 +
'''ata'''. ''l''. '''ipquabie mica'''.<br>
 +
 +
Otra vez = '''Amuy iaca'''. ''l''. '''ipquaca'''.<br>
 +
 +
Otro tanto = '''Zubichasa''', '''mubichasa''', ōbichasa''', '''chubí'''-<br>
 +
'''chasa, ''id est'', otros tantos como somos nosotros, vosotros, &c.<br>
 +
 +
O. v. grat. Vn hombre hora sea Español, hora Yndiō = '''muysca'''<br>
 +
'''suebi''', '''muys cabi''', ''l''. '''muysca ata sue caguenna muysca'''<br>
 +
'''caguena'''. ''l''. '''muysca atasuebi muysca bixin'''.<br>
 +
 +
<u>'''P'''</u>
 +
 +
Padre = '''Paba'''_ Padre llamando con respeto = '''Pabi'''… Dñe.<br>
 +
 +
Padrastro = '''Zequihiquypqua ia zepaba'''.<br>
 +
 +
Pagar lo q.<sup>e</sup> se há comprado = '''Zebcusqua'''.<br>
 +
 +
Pagar deudas = '''chubia zecusqua'''<ref>Entrada que no está en el Ms 2923, ver el orginal en la Real Biblioteca.</ref>.<br>
 +
 +
Pagar lo que se debe por otra obligación = '''Ayzemnisqua'''.<br>
 +
 +
Pagar el pasage de la balsa = '''Zinzeb quychpquasuca'''.<br>
 +
 +
Palabra = '''cubun'''. ''l''. '''in''', '''zin''','''min''', '''mia''', tuya _ '''Hyca''' signi-<br>
 +
{{der|fi}}
 +
  
 
}}
 
}}

Revisión del 18:25 19 ene 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 54r

fol 53v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 54v

Trascripción

54

Olla pequeña de Yndios = Maita.

Otra cosa. i. alter, a, um, Amuyia.

Otra cosa, id est, aluis, a, ud. = vchasa'. l. guychque. l. ata. l.
mica.

Otra cosa = ipquabie vchas. l. ipquabie guychque. l. ipqua
ata. l. ipquabie mica.

Otra vez = Amuy iaca. l. ipquaca.

Otro tanto = Zubichasa, mubichasa, ōbichasa, chubí-
chasa, id est, otros tantos como somos nosotros, vosotros, &c.

O. v. grat. Vn hombre hora sea Español, hora Yndiō = muysca
suebi, muys cabi, l. muysca ata sue caguenna muysca
caguena. l. muysca atasuebi muysca bixin.

P

Padre = Paba_ Padre llamando con respeto = Pabi… Dñe.

Padrastro = Zequihiquypqua ia zepaba.

Pagar lo q.e se há comprado = Zebcusqua.

Pagar deudas = chubia zecusqua[1] .

Pagar lo que se debe por otra obligación = Ayzemnisqua.

Pagar el pasage de la balsa = Zinzeb quychpquasuca.

Palabra = cubun. l. in, zin,min, mia, tuya _ Hyca signi-

fi
fol 53v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 54v

Referencias

  1. Entrada que no está en el Ms 2923, ver el orginal en la Real Biblioteca.