Línea 24: | Línea 24: | ||
vios {{slc|<u>guindi</u>|C|gwĩdi|qʷĩdi|mucho (inanimado)}} <u>y</u> {{slc|fogoa|C|jobe|hobe|muchos (animado)}}, que significan mucho: {{lat|V.g.}} dos<br> | vios {{slc|<u>guindi</u>|C|gwĩdi|qʷĩdi|mucho (inanimado)}} <u>y</u> {{slc|fogoa|C|jobe|hobe|muchos (animado)}}, que significan mucho: {{lat|V.g.}} dos<br> | ||
hachas: {{slc|taitesa ñoite|C|totesa ñõaite|totesa ɲõaite|dos hachas}}; {{slc|guindi ñoaite|C|gwĩdi ñoaite|gʷĩdi ɲõaite [gʷĩndi ɲoaite]|muchas hachas}}, muchas {{slc|fogoá<br> | hachas: {{slc|taitesa ñoite|C|totesa ñõaite|totesa ɲõaite|dos hachas}}; {{slc|guindi ñoaite|C|gwĩdi ñoaite|gʷĩdi ɲõaite [gʷĩndi ɲoaite]|muchas hachas}}, muchas {{slc|fogoá<br> | ||
− | Chague | + | Chague}} muchos sancudos. |
<br><br> | <br><br> | ||
<center><h2>Exemplo de los nombres<br> adjetivos</h2></center> | <center><h2>Exemplo de los nombres<br> adjetivos</h2></center> |
Revisión del 14:50 8 ene 2013
BNC/Manuscrito 230/fol 3v
fol 3r << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 4r |
Trascripción |
Imagen | |||||||||||||||||
omiten el si[1] , y gua del Dativo, y el si del geni= Exemplo de los nombres |
Bonus | Bona | Bonum |
Baypodi[8] | Baypocut[9] | Bayé[10] : l: bayete[11] &c. |
Boni | Bone | Bona |
Baypaño comun de tres
V.g. buen hombre = | baypodi cocó[12] |
buena muger = | baypocu Ñageu[13] |
Buenos hombres = | Baypaño jinco[14] |
Buenas mugeres | Baypaño ñate[15] |
fol 3r << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 4r |
Referencias
- ↑ En la actualidad: di (Fon. -di), 'dativo'.
- ↑ En la actualidad: joxocha (Fon. hoxo-ca), 'yo hombre o soy hombre'.
- ↑ En la actualidad: ñaxu-cha (Fon. ɲaxu-ca), 'yo mujer o soy mujer'.
Nota: Por lo general, la lengua sáliba recibe los morfemas de actante focalizado cuando hace referencia a oraciones de predicación esencial. El verbo ‘ser’ es el morfema de actante focalizado. - ↑ En la actualidad: gwĩdi (Fon. qʷĩdi), 'mucho (inanimado)'.
- ↑ En la actualidad: jobe (Fon. hobe), 'muchos (animado)'.
- ↑ En la actualidad: totesa ñõaite (Fon. totesa ɲõaite), 'dos hachas'.
- ↑ En la actualidad: gwĩdi ñoaite (Fon. [[slc_fonologia::gʷĩdi ɲõaite [gʷĩndi ɲoaite]]]), 'muchas hachas'.
- ↑ En la actualidad: baipodi (Fon. baipo-di), 'bonito masculino singular'.
- ↑ En la actualidad: baipu-xu (Fon. baipu-xu), 'bonita femenino singular'.
- ↑ En la actualidad: baya (Fon. baja), 'bueno o bonito (cualquier inanimado)'.
- ↑ En la actualidad: bayete (Fon. bajete), 'bueno inanimado corto y redondo'.
- ↑ En la actualidad: baipo-di joxo (Fon. baipo-di hoxo), 'persona (hombre) bonito'.
- ↑ En la actualidad: baipu-xu ñaxu (Fon. baipu-xu ɲaxu), 'mujer bonita'.
- ↑ En la actualidad: baipañu jĩxo (Fon. [[slc_fonologia::baipa-ɲu hĩxo [baipa-ɲu hĩnxo]]]), 'gente bonita'.
- ↑ En la actualidad: baipa-ɲu ñatu (Fon. baipa-ɲu ɲatu), 'mujeres bonitas'.