De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 23: Línea 23:
  
 
<center><h2>Exemplo de la terc.<sup>a</sup> en {{slc|<u>Chi</u>}}.</h2></center>
 
<center><h2>Exemplo de la terc.<sup>a</sup> en {{slc|<u>Chi</u>}}.</h2></center>
mi mano: {{slc|chimómó}}...tuia: {{slc|cuimómó}}...de aq.<sup>l</sup>: {{slc|imómó}}...de<br>
+
mi mano: {{slc|chimómó|C|chumoo|/cumoo/ ~ /cimoo/|mi mano}}...tuia: {{slc|cuimómó|C|kumoo|/kumoo/~ /kwimoo/|tu mano}}...de aq.<sup>l</sup>: {{slc|imómó|C|umoo|/umoo/~ /imoo/|mano de él}}...de<br>
aquella {{slc|Kimómó}}...de aquellos, de aquellas: {{slc|Jimómó}}.
+
aquella {{slc|Kimómó|C|xumoo|/xumoo/~ /ximoo/|mano de ella}}...de aquellos, de aquellas: {{slc|Jimómó|C|jumoo |/humoo/ ~ /himoo/|mano de ellos (as)}}.
  
 
<center><h2>Exemplo de la quarta en {{slc|<u>Cho</u>}}.</h2></center>
 
<center><h2>Exemplo de la quarta en {{slc|<u>Cho</u>}}.</h2></center>

Revisión del 22:23 12 ene 2013

BNC/Manuscrito 230/fol 1v

fol 1r << Anterior   | BNC/Manuscrito 230 |   Siguiente >> fol 2r

Trascripción

Imagen

[FOLIO RECONSTRUIDO]

Exemplo de la primera declinac.n q.e es en Cha.

Singular: mi Padre: chabae[1] ...tuyo:cuabae[2] .. de aquel
abae[3] ; de aquella Kabae[4] ...Plural: nrō Padre: tabae[5] ;
vrō: cuabado[6] ; de ellos, ò ellas: Jabaé[7] .

Adviertase q.e la segunda persona de plural tiene el
mismo inicial, q.e la seg.da de singular, añadiendole si-
empre al final la particula , como se halla en la
Tabla p.a distinguir el singular del plural.

Exemplo de la seg.da declinac.n en Che.

mi gente ó mi ganado: chembañu[8] ...tuio:cuembañu[9]
de aquel: embañu[10] ...de aquella: Kembañu[11] ...Plural. nu-
estro: tembañu[12] ; vrõ: cumbañudo[13] ; illorum, illarum: Jem-
banu
[14] .

Exemplo de la terc.a en Chi.

mi mano: chimómó[15] ...tuia: cuimómó[16] ...de aq.l: imómó[17] ...de
aquella Kimómó[18] ...de aquellos, de aquellas: Jimómó[19] .

Exemplo de la quarta en Cho.

mi alma chomañodi...tuia: comañondi...de aq.l oma=/
ñondi
...de aquella Komañondi...illorum, illarum: Joma-
nondi
. Lo mismo se declina mi coraz.n o mi pecho:choma-
ña
...tuio: comana &a.

Exemplo de la quinta en Chu.

mi garganta: chumqua...tuia: cumqua; de aq.l: um-
qua
; de aq.a: Kumqua. Plural: nrā garganta: tumqua...
vrā.:cumquado...de aquellos &a. Jumqua.

Imagen no disponible

fol 1r << Anterior   | BNC/Manuscrito 230 |   Siguiente >> fol 2r

Referencias

  1. En la actualidad: chae (Fon. /cae/), 'mipadre'.
  2. En la actualidad: kwae (Fon. /kaʷe/), 'tu padre'.
  3. En la actualidad: ae (Fon. /ae/), 'padre de él'.
  4. En la actualidad: xae (Fon. /xae/), 'padre de ella'.
  5. En la actualidad: tae (Fon. /tae/), 'nuestro padre'.
  6. En la actualidad: kwaẽdo (Fon. /kʷaẽdo/), 'padre de ustedes'.
  7. En la actualidad: hae (Fon. /jae/), 'padre de ellos(as)'.
  8. En la actualidad: chẽbañu (Fon. cẽbaɲu), 'mi ganado, mi gente'.
  9. En la actualidad: kwẽbañu (Fon. kʷẽbaɲu), 'tu ganado, tu gente'.
  10. En la actualidad: ẽbañu (Fon. ẽbaɲu), 'su (de él) ganado, su (de él) gente'.
  11. En la actualidad: xẽbañu (Fon. xẽbaɲu), 'su (de ella) ganado, su (de ella) gente’'.
  12. En la actualidad: tẽbañu (Fon. tẽbaɲu), 'nuestro ganado, nuestra gente'.
  13. En la actualidad: kwẽbañudo (Fon. /kʷẽbaɲudo/), 'ganado (de ustedes, gente (de ustedes)'.
  14. En la actualidad: jẽbañu (Fon. /hẽbaɲu/), 'ganado, gente (de ellos (as))'.
  15. En la actualidad: chumoo (Fon. /cumoo/ ~ /cimoo/), 'mi mano'.
  16. En la actualidad: kumoo (Fon. /kumoo/~ /kwimoo/), 'tu mano'.
  17. En la actualidad: umoo (Fon. /umoo/~ /imoo/), 'mano de él'.
  18. En la actualidad: xumoo (Fon. /xumoo/~ /ximoo/), 'mano de ella'.
  19. En la actualidad: jumoo (Fon. /humoo/ ~ /himoo/), 'mano de ellos (as)'.