Línea 34: | Línea 34: | ||
numerales, y asi dicen {{slc|<u>Jotapa coco</u>|C|jotobe joxo|hotobe hoxo|una persona}} un hombre,<br> | numerales, y asi dicen {{slc|<u>Jotapa coco</u>|C|jotobe joxo|hotobe hoxo|una persona}} un hombre,<br> | ||
{{slc|<u>Jiñote</u> <u>ñucuidima</u>|C|jiñote ñukwidima|hiɲote ɲukʷidima|un día}} un dia {{slc|<u>Jayte</u> <u>ñoate</u>||C|jiyete ñoaite|hijete ɲoaite|un hacha}} una hacha<br> | {{slc|<u>Jiñote</u> <u>ñucuidima</u>|C|jiñote ñukwidima|hiɲote ɲukʷidima|un día}} un dia {{slc|<u>Jayte</u> <u>ñoate</u>||C|jiyete ñoaite|hijete ɲoaite|un hacha}} una hacha<br> | ||
− | {{slc|Jiyute quechu|C|jiyute gwechu| | + | {{slc|Jiyute quechu|C|jiyute gwechu|hiɟute gʷecu|una curiara}}, una {{ind|curiara|caribe}} &c.<br> |
Seguiremos el modo mas òrdinario con<br> | Seguiremos el modo mas òrdinario con<br> | ||
el qual èntienden, aunque no sea proprio<br> | el qual èntienden, aunque no sea proprio<br> |
Revisión del 23:00 13 ene 2013
BNC/Manuscrito 230/fol 23v
fol 23r << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 24r |
Trascripción |
Imagen |
suelen usar de òtros modos particulares diſtin= Modos de Suprimir Sylabas.Vg. Yo hice: querechasa: idest, queche enesa: quereajio Numerales.Cuentan por los dedos de las manos y |
fol 23r << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 24r |
Referencias
- ↑ En la actualidad: chẽde gwiaide (Fon. cẽde gʷiaide), 'mi cuchillo'.
- ↑ En la actualidad: ñoaite (Fon. ɲoaite), 'hacha'.
- ↑ Probablemente: denaide (Fon. denaide), 'canalete¿?'.
- ↑ En la actualidad: jotobe joxo (Fon. hotobe hoxo), 'una persona'.
- ↑ En la actualidad: jiñote ñukwidima (Fon. hiɲote ɲukʷidima), 'un día'.
- ↑ En la actualidad: jiyute gwechu (Fon. hiɟute gʷecu), 'una curiara'.