Línea 48: | Línea 48: | ||
{{slc|èmu}} _ Piriquito.<br> | {{slc|èmu}} _ Piriquito.<br> | ||
{{slc|Bibice|C|bibisi|bibisi|colibrí, quincha}} _ paxarito.<br> | {{slc|Bibice|C|bibisi|bibisi|colibrí, quincha}} _ paxarito.<br> | ||
− | {{slc|Cucubua|C|kwaῖxuga|kʷaĩxuga| | + | {{slc|Cucubua|C|kwaῖxuga|kʷaĩxuga|murciélago}} _ Morciegolo. |
<hr /> | <hr /> | ||
<center>inanimados.</center> | <center>inanimados.</center> |
Revisión del 19:42 14 ene 2013
BNC/Manuscrito 230/fol 25r
fol 24v << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 25v |
Trascripción |
Imagen | ||
25,,
|
fol 24v << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 25v |
Referencias
- ↑ Tr. "Así como, lo mismo que".
- ↑ Probablemente: gῖdichi (Fon. gĩdici), 'Loro'.
- ↑ Probablemente: teleke (Fon. teleke), 'Loro'.
- ↑ En la actualidad: bibisi (Fon. bibisi), 'colibrí, quincha'.
- ↑ En la actualidad: kwaῖxuga (Fon. kʷaĩxuga), 'murciélago'.
- ↑ En la actualidad: muma.sẽxẽ joxo (Fon. muma.sẽxẽ hoxo), 'gente del cielo'.
- ↑ En la actualidad: bejo (Fon. beho), 'la luna'.
- ↑ En la actualidad: sipodi (Fon. sipodi), 'las estrellas'.
- ↑ En la actualidad: pixu ñaxu (Fon. pixu ɲaxu), 'esta mujer, esta hembra'.
- ↑ Act. "muger".
- ↑ En la actualidad: ñama ~ yama (Fon. ɲama ~ ɟama), 'venado'.
- ↑ En la actualidad: apicha (Fon. apica), 'cerdo'.
- ↑ En la actualidad: ubi (Fon. ubi), 'picure'.
- ↑ En la actualidad: paka (Fon. paka), 'vaca'.
- ↑ En la actualidad: misi (Fon. misi), 'gato'.
- ↑ En la actualidad: fwãpa (Fon. kʷãmpa), 'tonina'.
- ↑ En la actualidad: dechoba (Fon. decoba), 'raya'.
- ↑ En la actualidad: japuga (Fon. hapuga), 'pavón'.
- ↑ En la actualidad: tuniga (Fon. tuniga), 'sardina 'guabina.
- ↑ Probablemente: sῖjῖã (Fon. sĩhĩã), 'gallinazo, con cuello blanco'.