De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Trans)
(Sin diferencias)

Revisión del 16:03 16 feb 2013

Manuscrito 2918 BPRM/fol 10r

fol 9v << Anterior   | Manuscrito 2918 BPRM |   Siguiente >> fol 10v

Trascripción

10

explicacion que alcanze, remitirē ãquienes me hán traducido las
que van, para que lo hagan igualmente de las que faltan, āl me-
nos de las mas. Estos mismos Guamos, aunque sean de la propia Nacion, estan-
do en diversos Pueblos, ô las Parcialidades áun en vno, varìan bas-
tantes voces; pero se entienden recìprocamente; y muchas de ellas
tienen la aspiracion en las narices, ō garganta, y en sonsonetes,
dejos, ō movimientos que explican lo que quien decir; sín ser
posible desifrarlos, sino ã viva voz, ō ellos los practican.
En esta version
van algunas voces duplícadas, esto ēs, como las traducen los Gua-
mos de vn Pueblo, y las de ōtro: las primeras son del Pueblo de
Santa Rosa ã las margenes del Rio Masparro; y las segundaʃ
del de San Josef ā las de ese Rio Santo Domíngo. En quanto
hasta ahora hē podido conseguir ā fuerza de instancias, &.a


[1]
fol 9v << Anterior   | Manuscrito 2918 BPRM |   Siguiente >> fol 10v

Referencias

  1. Sello de la Real Biblioteca [RB].