Línea 34: | Línea 34: | ||
'''gueza'''. ninguno se hizo asi proprio.<br> | '''gueza'''. ninguno se hizo asi proprio.<br> | ||
El proprio el mismo. ({{lat|ipse, a, um|él mismo, en persona}}) '''chanica. Hycha chan-'''<br> | El proprio el mismo. ({{lat|ipse, a, um|él mismo, en persona}}) '''chanica. Hycha chan-'''<br> | ||
− | '''nyca. Muy channyca, Pedro channyca'''. {{lat|l.}} '''zytas'''. '''muy''' | + | '''nyca. Muy channyca, Pedro channyca'''. {{lat|l.}} '''zytas'''. '''muy''' |
{{der|'''tas'''}} | {{der|'''tas'''}} | ||
− | |||
− | |||
}} | }} |
Revisión del 20:14 12 mar 2013
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 46r
fol 45v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 46v |
Trascripción |
46.
Explicar en la forma siguiente. tas
|
fol 45v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 46v |
Referencias
- ↑ Tr. "él mismo, en persona".