De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 73r |siguiente = fol 74r |foto = |texto = }}')
 
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =
 
|foto =
 
|texto =
 
|texto =
 +
Vña = '''coca'''.<br>
 +
 +
Vrdir = '''boiquyenbzasqua'''. ''l''. '''Zimne Zemnyscasuca'''.<br>
 +
 +
Vaguido de cabeza tener = '''isananzasqua'''<ref>La '''z''' está reteñida.</ref>.<br>
 +
 +
Valer, tener precio = '''Acucague'''.<br>
 +
 +
Vapor de la tierra = '''hischfusuan''', vnde. '''hischa fusuansuca'''.<br>
 +
vaporar la tierra, ''et sic de alijs rebus''.<br>
 +
 +
Vara p.<sup>a</sup> enmaderar = '''Vchquy'''_ las mas delgadas = '''mi'''.<br>
 +
 +
Varia cosa = '''mica caguecua'''.<br>
 +
 +
Vasallo = '''cupqua'''. ''l''. '''cup quachihica'''<br>
 +
 +
Vaciar, ''id est'' ponello vacio = '''ytuquebzasqua'''.<br>
 +
 +
Vacio estar = '''ytucaguene'''. ''l''. '''ytucazone'''.<br>
 +
 +
Vaciallo, ''id est'', echarlo en otra parte = '''ychquy'''. ''l''. '''vchas'''-<br>
 +
'''yquy ai zemisqua'''. ''l''. '''yquybtasqua'''.<br>
 +
 +
Vaciallo, ''id est'', trastornarlo, ó derramarlo. ''vide ibi''.<br>
 +
 +
Ver = '''Zemistysuca'''. No lo hé visto = '''Zemistyza'''. ''l''. '''Zupqua'''-<br>
 +
'''ca gaza'''.<br>
 +
 +
Veinte = '''gueta'''.<br>
 +
 +
Vena del cuerpo = '''chihiza'''.<br>
 +
 +
Venado = '''chihica'''. ''l''. '''Suquyne''', '''sucunquyhyca''', boca de venado.<br>
 +
 +
Vender = '''Zemutysuca'''.<br>
 +
 +
Venir = '''Zehusqua'''. part. '''Huca''' de pret.<sup>o</sup> el presente '''Husca''', de fu-<br>
 +
turo '''Hunga'''. ''item'': '''inẏsqua'''. ''item'' = '''ixyquiano'''.
  
 
}}
 
}}

Revisión del 04:01 6 feb 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 73v

fol 73r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 74r

Trascripción

Vña = coca.

Vrdir = boiquyenbzasqua. l. Zimne Zemnyscasuca.

Vaguido de cabeza tener = isananzasqua[1] .

Valer, tener precio = Acucague.

Vapor de la tierra = hischfusuan, vnde. hischa fusuansuca.
vaporar la tierra, et sic de alijs rebus.

Vara p.a enmaderar = Vchquy_ las mas delgadas = mi.

Varia cosa = mica caguecua.

Vasallo = cupqua. l. cup quachihica

Vaciar, id est ponello vacio = ytuquebzasqua.

Vacio estar = ytucaguene. l. ytucazone.

Vaciallo, id est, echarlo en otra parte = ychquy. l. vchas-
yquy ai zemisqua. l. yquybtasqua.

Vaciallo, id est, trastornarlo, ó derramarlo. vide ibi.

Ver = Zemistysuca. No lo hé visto = Zemistyza. l. Zupqua-
ca gaza.

Veinte = gueta.

Vena del cuerpo = chihiza.

Venado = chihica. l. Suquyne, sucunquyhyca, boca de venado.

Vender = Zemutysuca.

Venir = Zehusqua. part. Huca de pret.o el presente Husca, de fu-

turo Hunga. item: inẏsqua. item = ixyquiano.
fol 73r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 74r

Referencias

  1. La z está reteñida.