m (Texto reemplaza - '<sup>te</sup>.' a '.<sup>te</sup>') |
|||
Línea 14: | Línea 14: | ||
Desanudar = '''Ynabgu Zemnysquasuca'''.<br> | Desanudar = '''Ynabgu Zemnysquasuca'''.<br> | ||
− | Desbaratar generalm<sup>te</sup> | + | Desbaratar generalm.<sup>te</sup> = '''Zebgua haiasuca'''.<br> |
Desbaratar Buhios, barbacoas, texados &c. '''Zebhychasuca'''.<br> | Desbaratar Buhios, barbacoas, texados &c. '''Zebhychasuca'''.<br> |
Revisión del 09:22 16 mar 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 29r
fol 28v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 29v |
Trascripción |
29
Desaparecerse = Aqueza cagasqua. Desatar = Zemnyscasuca. Desatarse = Anyscansuca. no se dice de personas. Desanudar = Ynabgu Zemnysquasuca. Desbaratar generalm.te = Zebgua haiasuca. Desbaratar Buhios, barbacoas, texados &c. Zebhychasuca. Desbaratar madera = Quye zebcaha casuca. Descalzarse = Zequihicha quezona. l. puyca etc[1] . zebgusqua. Descansar = Zepuyquy Zazyqua. impo. mpuyquy azy- Descargar á otro, asi con decir zebhu - bhuhichan Zem- Desconcertarse el brazo, ó pierna = Zepquaca esto és Desconocer á otro, por estar mudado, ó trocado = Zup- |
fol 28v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 29v |
Referencias
- ↑ Revisar: Si está correcto sería el único "etc" encontrado hasta el momento.