Línea 26: | Línea 26: | ||
y asi El preterito ʃirbe de preterito, y de preʃente <br> | y asi El preterito ʃirbe de preterito, y de preʃente <br> | ||
El participío de presente y de futuro es, '''chasíen'''-<br> | El participío de presente y de futuro es, '''chasíen'''-<br> | ||
− | '''ga, masîenga, sienga,''' porque '''chasiesca, masìesca,''' | + | '''ga, masîenga, sienga,''' porque '''chasiesca, masìesca,'''<br> |
'''siesca''', es frequentatibo.<br> | '''siesca''', es frequentatibo.<br> | ||
− | Ay otro berbo anomalo ʠ significa desir, que es com[-]<br> | + | Ay otro berbo anomalo ʠ significa desir, que es com[-]<br> |
− | pańero de, '''zebguasqua | + | pańero de, '''{{cam1|zebguasqua|zebgasqua}}''', y suple ʃus faltas y es el<br> |
çiguiente,<br> | çiguiente,<br> | ||
<center><h3>Presente</h3></center> | <center><h3>Presente</h3></center> | ||
'''Chahasugue''', yo digo. '''mahasugue''', tu &.<sup>a</sup> '''nosu'''[-]<br> | '''Chahasugue''', yo digo. '''mahasugue''', tu &.<sup>a</sup> '''nosu'''[-]<br> | ||
− | '''gue''', aquel &.<sup>a</sup> '''Chihas{{t_l| | + | '''gue''', aquel &.<sup>a</sup> '''Chihas{{t_l|q|n}}vgue''', nosotros &.<sup>a</sup> '''mihasu'''[-]<br> |
− | {{ | + | {{in|'''gue''' &.<sup>a</sup>}} |
{{der|'''nohosugue'''}} | {{der|'''nohosugue'''}} | ||
}} | }} |
Revisión del 18:10 3 ene 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 25v
fol 25r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 26r |
Trascripción |
Imagen |
Ymperativo 2.ochasoca. traiga jo, masoca. traigas tu. Soca, traiga aʠ.l Partiçìpios=Preʃente y Preterito ymperfecto.chasonga, yo el que traigo o traia, masonga. &.a ʃonga &.a Preterito |
fol 25r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 26r |