m (Unificación de abreviaturas) |
|||
Línea 30: | Línea 30: | ||
propíos lugares La qual, '''a''', se píerde quando se çigue<br> | propíos lugares La qual, '''a''', se píerde quando se çigue<br> | ||
otro bocablo pero quando el adberbìo o poſtposiçion<br> | otro bocablo pero quando el adberbìo o poſtposiçion<br> | ||
− | se trae en el sentido | + | se trae en el sentido dhō. entonses se a de poner la, '''A''',<br> |
− | y tras de la, '''N''', | + | y tras de la, '''N''', dhā, Como se a biſto en los adber[-]<br> |
bios alegados y se bera en las poſtpoçiçiones çìguí[-]<br> | bios alegados y se bera en las poſtpoçiçiones çìguí[-]<br> | ||
entes, a la plasa yo no e ido, '''Plaʃa{{t_l|C|s}}aninaza'''. por<br> | entes, a la plasa yo no e ido, '''Plaʃa{{t_l|C|s}}aninaza'''. por<br> |
Revisión del 20:25 22 ene 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Modos/fol 2v
fol 2r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 3r |
Trascripción |
Imagen |
masaia, noʃotros no deçimos assi, chien ysque chí[-] Pedro- |
fol 2r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 3r |