Línea 39: | Línea 39: | ||
Adonde, dando razon = '''Yn'''. y pide participio, al fin del<br> | Adonde, dando razon = '''Yn'''. y pide participio, al fin del<br> | ||
qual se ha de poner la posposicion <u>'''na'''</u>, y quando corres-<br> | qual se ha de poner la posposicion <u>'''na'''</u>, y quando corres-<br> | ||
− | ponde al <u>''ubi''</u>, y esta posposicion <u>'''ca'''</u>, quando corresponde | + | ponde al <u>''ubi''</u><ref>Traducción: </ref>, y esta posposicion <u>'''ca'''</u>, quando corresponde |
}} | }} |
Revisión del 22:18 28 jun 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 3v
fol 3r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 4r |
Trascripción |
Acertar en lo que dice = Chaguisca zafistacazasqua. id est,
salió verdad lo que dixe. Acertar, hoc eʃt, saber decir, ó hacer alguna cosa (él Espa- Azotar = Zeguytísuca. Azotador, que lo tiene de maña andar azonatando, á unos, y Azul = Achys quyn maque. l. Achisqueco. Azul hacerse = Achysquynsuca. Adelante adverb. de quietud, id est, primero = Quyhyna = Adelante, id est, ulterius = Quyhysa. como anda adelan- Adelante, id est, mas allá = Acà. l. Aaca. v.g. Más allá Adelgazar = Sotuque zebgasqua. Admirarse = Zepquyquy Zaiansuca – saa, és pala- Adónde? preguntando = Epquanva? Adonde, dando razon = Yn. y pide participio, al fin del |
fol 3r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 4r |
Referencias
- ↑ Traducción: