m (cedilla) |
|||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 133v | |anterior = fol 133v | ||
|siguiente = fol 134v | |siguiente = fol 134v | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Catecismo_-_fol_134r.jpg |
|texto = | |texto = | ||
{{der|134}} | {{der|134}} | ||
− | En el ańo por la quareʃma o antes çì a o espera de <br> | + | En el ańo por la quareʃma o {{cam|ante|antes}} çì a o espera de <br> |
auer peligro de muerte o çi a de dar o rreçìuír al[-] <br> | auer peligro de muerte o çi a de dar o rreçìuír al[-] <br> | ||
gun sacramento = <br> | gun sacramento = <br> | ||
Línea 19: | Línea 19: | ||
ygleçìa = <br> | ygleçìa = <br> | ||
'''amhyhyscunzona diezmo, nga primiçia ayumny'''[-] <br> | '''amhyhyscunzona diezmo, nga primiçia ayumny'''[-] <br> | ||
− | '''nga''', El quinto pagar diezmos y | + | '''nga''', El quinto pagar diezmos y primìçíaʃ = <br> |
<center><h2>Los sacramentoʃ =</h2></center> | <center><h2>Los sacramentoʃ =</h2></center> | ||
'''Chiguaia ʃanta ygleçia a ʃacramento Cuhupqua'''[-] <br> | '''Chiguaia ʃanta ygleçia a ʃacramento Cuhupqua'''[-] <br> | ||
'''gue''', los ʃacramentos de la santa Madre ygleçia <br> | '''gue''', los ʃacramentos de la santa Madre ygleçia <br> | ||
ʃon síete = <br> | ʃon síete = <br> | ||
− | '''aquynzona batismo gue''', El primero | + | '''aquynzona batismo gue''', El primero bautismo_ <br> |
'''amuyíanzona Confirmaçion gue''', El 2.<sup>o</sup> Confirmacíon <br> | '''amuyíanzona Confirmaçion gue''', El 2.<sup>o</sup> Confirmacíon <br> | ||
'''amicunzona penitençia gue''', El tersero penìtençía = <br> | '''amicunzona penitençia gue''', El tersero penìtençía = <br> | ||
− | '''amuyhycunzona Comunion gue''', El quarto | + | '''amuyhycunzona Comunion gue''', El quarto comunion_ <br> |
'''amhyzcunzona extrema unçion gue''', El 5 eſtrema unçíon <br> | '''amhyzcunzona extrema unçion gue''', El 5 eſtrema unçíon <br> | ||
'''abtasonzona orden saserdotalgue''', El, 6 orden sacerdotal <br> | '''abtasonzona orden saserdotalgue''', El, 6 orden sacerdotal <br> | ||
− | '''abcuhupquanzona matrimoníogue, El 7 | + | '''abcuhupquanzona matrimoníogue''', El 7 matrimonío_ <br> |
<center><h2>Laʃ obraʃ de miserìcordia =</h2></center> | <center><h2>Laʃ obraʃ de miserìcordia =</h2></center> | ||
− | '''Chiguaque ʃan | + | '''Chiguaque ʃan chípquaniyoa chiquinga chiguin'''[-] <br> |
'''ga quihicha muyhyiague'''. Las obraʃ de miserícordia <br> | '''ga quihicha muyhyiague'''. Las obraʃ de miserícordia <br> | ||
− | son catorçe = | + | son catorçe =<br> |
'''Cuhupqua amuys que aquyn hus zonague, amuíacu'''[-] <br> | '''Cuhupqua amuys que aquyn hus zonague, amuíacu'''[-] <br> | ||
'''pqua afisca huszonague''' Las çiete Corporales y laʃ | '''pqua afisca huszonague''' Las çiete Corporales y laʃ | ||
}} | }} |
Revisión del 20:52 29 ene 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Catecismo/fol 134r
fol 133v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 134v |
Trascripción |
Imagen |
134
En el ańo por la quareʃma o ante[1] çì a o espera de Los sacramentoʃ =Chiguaia ʃanta ygleçia a ʃacramento Cuhupqua[-] Laʃ obraʃ de miserìcordia =Chiguaque ʃan chípquaniyoa chiquinga chiguin[-] |
fol 133v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 134v |
Referencias
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "antes".