Línea 8: | Línea 8: | ||
Alla relativo = '''Ynaca'''.<br> | Alla relativo = '''Ynaca'''.<br> | ||
− | Allá, ''id est'' | + | Allá, ''id est'', en eso de alla = '''Anapuyhycana'''.<br> |
Almoada = '''Ubaca'''.<br> | Almoada = '''Ubaca'''.<br> | ||
Línea 14: | Línea 14: | ||
Almorzada = '''Ubasa'''.<br> | Almorzada = '''Ubasa'''.<br> | ||
− | Almorzar = '''Zequyhyza Zamisqua'''. imper<sup>o</sup> | + | Almorzar = '''Zequyhyza Zamisqua'''. imper.<sup>o</sup> '''umquyzamiu'''.<br> |
.''l''. '''umquyhyzamye'''.<br> | .''l''. '''umquyhyzamye'''.<br> | ||
− | ''Ytem'' = '''Itochua | + | ''Ytem'' = '''Itochua Zebgusqua'''. ''l''. '''busua Zebgusgua'''. ''l''. '''ichu'''-<br> |
'''mybaquebtasqua'''.<br> | '''mybaquebtasqua'''.<br> | ||
Alquile = '''Utafihista'''.<br> | Alquile = '''Utafihista'''.<br> | ||
− | Al reves = ''materialiter, vel formaliter'' = '''Yquy auscoca'''.<br> | + | Al reves = ''materialiter, vel formaliter''<ref>Traducción: .</ref> = '''Yquy auscoca'''.<br> |
Al salir del sol = '''Suaz guan amisqua'''.<br> | Al salir del sol = '''Suaz guan amisqua'''.<br> | ||
− | Asi como salga el sol, ó | + | Asi como salga el sol, ó luego en saliendo el Sol = '''Suaz guanami'''<br> |
'''boza'''. &c. ''l''. '''Suas absoques, absyquy'''.<br> | '''boza'''. &c. ''l''. '''Suas absoques, absyquy'''.<br> | ||
Línea 33: | Línea 33: | ||
Alçar lo caído = '''Guatybquysqua'''.<br> | Alçar lo caído = '''Guatybquysqua'''.<br> | ||
− | Amancebarse = ''' | + | Amancebarse = '''ichuegosqua'''.<br> |
Amanecer = '''Fusucagasqua'''. ''l''. '''Suasagasqua'''.<br> | Amanecer = '''Fusucagasqua'''. ''l''. '''Suasagasqua'''.<br> | ||
Línea 42: | Línea 42: | ||
A mano derecha = '''Ytachousa'''. ''l''. '''Ytazuihusa'''.<br> | A mano derecha = '''Ytachousa'''. ''l''. '''Ytazuihusa'''.<br> | ||
− | Amar = '''Zebtyzysuca'''. imp = '''tyzu, matyzua'''. ''l''. ''' | + | Amar = '''Zebtyzysuca'''. imp. = '''tyzu, matyzua'''. ''l''. '''chahaca<ref>En el original la ''h'' está sobrescrita.</ref> ty'''-<br> |
'''zynsuca'''. ''l''. '''Zuhucatyzynsuca'''. ''l''. '''vca'''. ''l'' '''cuahanbquysqua'''. | '''zynsuca'''. ''l''. '''Zuhucatyzynsuca'''. ''l''. '''vca'''. ''l'' '''cuahanbquysqua'''. | ||
}} | }} |
Revisión del 02:01 29 jun 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 7v
fol 7r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 8r |
Trascripción |
Alla relativo = Ynaca.
Allá, id est, en eso de alla = Anapuyhycana. Almoada = Ubaca. Almorzada = Ubasa. Almorzar = Zequyhyza Zamisqua. imper.o umquyzamiu. Ytem = Itochua Zebgusqua. l. busua Zebgusgua. l. ichu- Alquile = Utafihista. Al reves = materialiter, vel formaliter[1] = Yquy auscoca. Al salir del sol = Suaz guan amisqua. Asi como salga el sol, ó luego en saliendo el Sol = Suaz guanami Al sol = Suana. Alçar lo caído = Guatybquysqua. Amancebarse = ichuegosqua. Amanecer = Fusucagasqua. l. Suasagasqua. Al amanecer = fusuquagasquana. l. Suasagasquana. Rom- A mano derecha = Ytachousa. l. Ytazuihusa. Amar = Zebtyzysuca. imp. = tyzu, matyzua. l. chahaca[2] ty- |
fol 7r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 8r |