De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Catecismo)
 
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 142v  
 
|anterior = fol 142v  
 
|siguiente = fol 143v  
 
|siguiente = fol 143v  
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_143r.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Catecismo_-_fol_143r.jpg
 
|texto =  
 
|texto =  
  
 
{{der|143}}  
 
{{der|143}}  
daſte de otra coʃa &#61;<br>
+
daſte de otra coʃa[?] &#61;<br>
'''ípqua atabe mhaca bhaquynzingaco''', míra no <br>
+
'''Ípqua atabe mhaca bhaquynzingaco''', míra no <br>
 
se te oluide algo &#61; <br>
 
se te oluide algo &#61; <br>
 
'''Xis zocamata fiſtaca xis umquynga''', eſto a[-] <br>
 
'''Xis zocamata fiſtaca xis umquynga''', eſto a[-] <br>
Línea 16: Línea 16:
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 +
<center><h2>[Exhortación al penitente]<ref>Hemos colocado este título para indicar que en este lugar comienza la 'Exhortación al penitente', similar a la que trae la gramática de Lugo en el folio 156 recto, excepto por algunas diferencias o variaciones ortográficas.</ref></h2></center>
 
'''Chuencha guaíca maquía maguza, pquynuca''' <br>
 
'''Chuencha guaíca maquía maguza, pquynuca''' <br>
 
'''Vm pquy{{in|c}}nûc, choquy: ynga Vmpaba Díos obaca''' <br>
 
'''Vm pquy{{in|c}}nûc, choquy: ynga Vmpaba Díos obaca''' <br>

Revisión del 20:55 8 feb 2015

BNC/Raro Manuscrito 158/Catecismo/fol 143r

fol 142v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 143v

Trascripción

Imagen

143

daſte de otra coʃa[?] =
Ípqua atabe mhaca bhaquynzingaco, míra no
se te oluide algo =
Xis zocamata fiſtaca xis umquynga, eſto a[-]
ras eſte año =




[Exhortación al penitente][1]

Chuencha guaíca maquía maguza, pquynuca
Vm pquy˰cnûc, choquy: ynga Vmpaba Díos obaca
vmquy mpquaquy, vm consucas vmznsucas, Confeʃar
vmquynan, a apqua aguzínga: ys quihichan gue,
achuta Jesuchriſto, chiganêca abtyu: nga, aeba
booza, chie ámhizcaíoa; nga sue tîba aetanfaquy, chie
amaíoa ahuquy #[2] ys caguen mpquaquy, ísu, cosu yn[-]
ga umpecado aapqua aguzinga, yquyzíu. Vm paba
Díos ahycaz hiu: chíguaìa ʃanta maria: ynga ys
booza arrosarío rreçar quyu. umpquyquy zenuca,
hoquy nyu, hisquy umquynan çîelo na umquyqua
zaguenynga. yna gue Santo pquenuca apquypqua.
ynga sis quypqua vm myſtyíoa: Diosz perdonar
mabquyíoa, ípquatabe chuenza muysca atabe mhas
abquynan perdonar quyu: nga, mue muysca ata[-]
be chuenza guaicaz: ys umquynan perdonar
zhiu: vmmnequaoa.

Chibu ysca, miha c chaguinga, choc mi mny
pquanynga co. chie chigue Díos, muyscac agaza
cuhca cruz fihìſtac zosa íanzacuhca, chisan

abgyza,

Manuscrito 158 BNC Catecismo - fol 143r.jpg

fol 142v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 143v

Referencias

  1. Hemos colocado este título para indicar que en este lugar comienza la 'Exhortación al penitente', similar a la que trae la gramática de Lugo en el folio 156 recto, excepto por algunas diferencias o variaciones ortográficas.
  2. Texto tachado e ilegible.