(Catecismo) |
|||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 142v | |anterior = fol 142v | ||
|siguiente = fol 143v | |siguiente = fol 143v | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Catecismo_-_fol_143r.jpg |
|texto = | |texto = | ||
{{der|143}} | {{der|143}} | ||
− | daſte de otra coʃa =<br> | + | daſte de otra coʃa[?] =<br> |
− | ''' | + | '''Ípqua atabe mhaca bhaquynzingaco''', míra no <br> |
se te oluide algo = <br> | se te oluide algo = <br> | ||
'''Xis zocamata fiſtaca xis umquynga''', eſto a[-] <br> | '''Xis zocamata fiſtaca xis umquynga''', eſto a[-] <br> | ||
Línea 16: | Línea 16: | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
+ | <center><h2>[Exhortación al penitente]<ref>Hemos colocado este título para indicar que en este lugar comienza la 'Exhortación al penitente', similar a la que trae la gramática de Lugo en el folio 156 recto, excepto por algunas diferencias o variaciones ortográficas.</ref></h2></center> | ||
'''Chuencha guaíca maquía maguza, pquynuca''' <br> | '''Chuencha guaíca maquía maguza, pquynuca''' <br> | ||
'''Vm pquy{{in|c}}nûc, choquy: ynga Vmpaba Díos obaca''' <br> | '''Vm pquy{{in|c}}nûc, choquy: ynga Vmpaba Díos obaca''' <br> |
Revisión del 20:55 8 feb 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Catecismo/fol 143r
fol 142v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 143v |
Trascripción |
Imagen |
143
daſte de otra coʃa[?] = [Exhortación al penitente][1]Chuencha guaíca maquía maguza, pquynuca abgyza,
|
fol 142v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 143v |