Línea 17: | Línea 17: | ||
<br> | <br> | ||
<center><h2>[Exhortación al penitente]<ref>Hemos colocado este título para indicar que en este lugar comienza la 'Exhortación al penitente', similar a la que trae la gramática de Lugo en el folio 156 recto, pero con algunos descuidos o variaciones ortográficas.</ref></h2></center> | <center><h2>[Exhortación al penitente]<ref>Hemos colocado este título para indicar que en este lugar comienza la 'Exhortación al penitente', similar a la que trae la gramática de Lugo en el folio 156 recto, pero con algunos descuidos o variaciones ortográficas.</ref></h2></center> | ||
− | '''{{cam1|Chuencha|Chuenza}} guaíca maquía maguza, pquynuca''' <br> | + | '''{{cam1|Chuencha|Chuenza}} guaíca {{cam1|maquía|maquyia}} maguza, pquynuca''' <br> |
'''Vm pquy{{in|c}}nûc, choquy: ynga Vmpaba Díos obaca''' <br> | '''Vm pquy{{in|c}}nûc, choquy: ynga Vmpaba Díos obaca''' <br> | ||
'''vmquy mpquaquy, vm consucas vmznsucas, Confeʃar''' <br> | '''vmquy mpquaquy, vm consucas vmznsucas, Confeʃar''' <br> |
Revisión del 21:00 8 feb 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Catecismo/fol 143r
fol 142v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 143v |
Trascripción |
Imagen |
143
daſte de otra coʃa[?] = [Exhortación al penitente][1]Chuencha[2] guaíca maquía[3] maguza, pquynuca abgyza,
|
fol 142v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 143v |
Referencias
- ↑ Hemos colocado este título para indicar que en este lugar comienza la 'Exhortación al penitente', similar a la que trae la gramática de Lugo en el folio 156 recto, pero con algunos descuidos o variaciones ortográficas.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser Chuenza.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser maquyia.
- ↑ Texto tachado e ilegible.