De Colección Mutis
Línea 13: | Línea 13: | ||
<u>Barato</u> = '''Acucaza''' <br> | <u>Barato</u> = '''Acucaza''' <br> | ||
adverbio '''{{cam1|bcucazagi|acucazaqui}}''' <br> | adverbio '''{{cam1|bcucazagi|acucazaqui}}''' <br> | ||
− | <u>Barba pelos</u> = '''guyhye''' <br> | + | <u>Barba pelos</u> = '''{{cam1|guyhye|Quyhye}}''' <br> |
− | <u>Barbado</u> - '''Guy hye guyn''' <br> | + | <u>Barbado</u> - '''{{cam1|Guy hye guyn|Quyhye quyn}}''' <br> |
− | <u>Barbacoa</u> '''guyne''' <br> | + | <u>Barbacoa</u> '''{{cam1|guyne|Quyne}}''' <br> |
<u>Barranco</u> - '''cata''' <br> | <u>Barranco</u> - '''cata''' <br> | ||
− | <u>Barrer</u> '''Zemahasysuca''' <br> | + | <u>Barrer</u> '''{{cam1|Zemahasysuca|Zemahazysuca}}''' <br> |
Ymperativo '''Bahazu''' - <br> | Ymperativo '''Bahazu''' - <br> | ||
− | Eſtar barrido - '''Abahas que''' <br> | + | Eſtar barrido - '''{{cam1|Abahas que|Zemahazysuca}}''' <br> |
− | cosa barrida '''Abahasuca''' <br> | + | cosa barrida '''{{cam1|Abahasuca|abahazuca}}''' <br> |
<u>Barriga</u>. '''ie''', {{lat|l}} '''ieta''' <br> | <u>Barriga</u>. '''ie''', {{lat|l}} '''ieta''' <br> | ||
<u>Barrigon</u>. '''ie puyca''' <br> | <u>Barrigon</u>. '''ie puyca''' <br> | ||
<u>Barro</u>. '''usua''' agua enlodada <br> | <u>Barro</u>. '''usua''' agua enlodada <br> | ||
− | '''un síu''' = de olleros '''Tybso''' = de <br> | + | '''{{cam1|un síu|un sies}}''' = de olleros '''Tybso''' = de <br> |
rostro '''suhusua''', barroso - '''Su'''[-] <br> | rostro '''suhusua''', barroso - '''Su'''[-] <br> | ||
− | '''husuaguyn''' = <u>Bastimento</u> <br> | + | '''{{cam1|husuaguyn|suhusuaquyn}}''' = <u>Bastimento</u> <br> |
'''ie''' {{lat|item}} barro lod[o] - '''vne''' <br> | '''ie''' {{lat|item}} barro lod[o] - '''vne''' <br> | ||
− | <u>Basura</u> '''quypguaga''' = <br> | + | <u>Basura</u> '''{{cam1|quypguaga|quypquaga}}''' = <br> |
− | <u>Basta</u> no mas = '''Yscunga''' <br> | + | <u>Basta</u> no mas = '''{{cam1|Yscunga|Iscunga}}''' <br> |
<u>Beber</u> '''Zebio hoty suca''' <br> | <u>Beber</u> '''Zebio hoty suca''' <br> | ||
− | Ymperativo '''iotu''', '''maiota''' <br> | + | Ymperativo '''{{cam1|iotu|iota}}''', '''maiota''' <br> |
<u>Beben</u>, '''Abio hotan mague''' <br> | <u>Beben</u>, '''Abio hotan mague''' <br> | ||
<u>Bebida</u> '''biohoty''' - <br> | <u>Bebida</u> '''biohoty''' - <br> | ||
}} | }} |
Revisión del 15:58 14 feb 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 23r
fol 22v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 23v |
Trascripción |
Imagen |
23
Bańar a otro = Zemosqua |
fol 22v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 23v |
Referencias
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser acucazaqui.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser Quyhye.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser Quyhye quyn.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser Quyne.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser Zemahazysuca.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser Zemahazysuca.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser abahazuca.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser un sies.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser suhusuaquyn.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser quypquaga.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser Iscunga.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser iota.