m (Texto reemplaza - '<sup>e</sup>.' a '.<sup>e</sup>') |
|||
Línea 13: | Línea 13: | ||
Dabanar = '''Zinne zemusqua'''. ''l''. '''Zebgyisuca'''.<br> | Dabanar = '''Zinne zemusqua'''. ''l''. '''Zebgyisuca'''.<br> | ||
− | De balde = '''fahacuca'''. ''l''. '''puynucà'''. ''l''. puiná ''l''. '''haca caque'''.<br> | + | De balde = '''fahacuca'''. ''l''. '''puynucà'''. ''l''. '''puiná''' ''l''. '''haca caque'''.<br> |
Debajo = '''vca'''. ''l''. '''vsa'''.<br> | Debajo = '''vca'''. ''l''. '''vsa'''.<br> | ||
Línea 19: | Línea 19: | ||
Debajo del brazo = '''gacata'''. ''l''. '''gacatye'''.<br> | Debajo del brazo = '''gacata'''. ''l''. '''gacatye'''.<br> | ||
− | Debajo hablando de vestiduras = '''itysazone'''.<br> | + | Debajo, hablando de vestiduras = '''itysazone'''.<br> |
Debajo tengo esa vestidura.<br> | Debajo tengo esa vestidura.<br> | ||
Línea 31: | Línea 31: | ||
Decir = '''Zegusqua'''. ''item''. '''Zebgasqua''', ''cum relatione ad''<br> | Decir = '''Zegusqua'''. ''item''. '''Zebgasqua''', ''cum relatione ad''<br> | ||
− | ''id quod dicitur'', puesto á la postre. ''item'' '''chashasque'''.<br> | + | ''id quod dicitur''<ref>Traducción: .</ref>, puesto á la postre. ''item'' '''chashasque'''.<br> |
''item'' á esto se reduce aquella partícula <u>'''ne'''</u> que po-<br> | ''item'' á esto se reduce aquella partícula <u>'''ne'''</u> que po-<br> | ||
nen ál fin de lo que dicen, dando á entender, q.<sup>e</sup> lo<br> | nen ál fin de lo que dicen, dando á entender, q.<sup>e</sup> lo<br> |
Revisión del 16:42 30 jun 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 27v
fol 27r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 28r |
Trascripción |
De aqui á mañana = faa i quen xie. l. faaica muysa.
De aqui a mañana por la mañana = faaiqueza coquen- Dabanar = Zinne zemusqua. l. Zebgyisuca. De balde = fahacuca. l. puynucà. l. puiná l. haca caque. Debajo = vca. l. vsa. Debajo del brazo = gacata. l. gacatye. Debajo, hablando de vestiduras = itysazone. Debajo tengo esa vestidura. De buena gana = Pquyquy choca. l. Zucucho. Declarar = muyian. l. muyias Zegusqua. Dechado = Afihistynquinga. l. ipquabie guesca. Decir = Zegusqua. item. Zebgasqua, cum relatione ad |
fol 27r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 28r |
Referencias
- ↑ Traducción: .