De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 11: Línea 11:
 
Desde entonces = '''ynanxie'''. ''l''. '''yna aian'''. ''l''. '''ynacan'''. ''l''. '''Ysna aia'''.<br>
 
Desde entonces = '''ynanxie'''. ''l''. '''yna aian'''. ''l''. '''ynacan'''. ''l''. '''Ysna aia'''.<br>
  
Desde que me confesé. Desde que vine &c. confesar<br>
+
Desde que me confesé. Desde que vine &c. Confesar<br>
 
'''bquynxie, Zuhuquenxie'''.<br>
 
'''bquynxie, Zuhuquenxie'''.<br>
  
 
Desotra parte de la casa, ó del monte, &c = '''guêgahaza''',<br>
 
Desotra parte de la casa, ó del monte, &c = '''guêgahaza''',<br>
'''guagahaxa'''.<br>
+
'''guagahaxa'''<ref>La segunda ''g'' está escrita sobre una ''h''.</ref>.<br>
  
 
Desotra parte del Rio = '''Xien vna'''.<br>
 
Desotra parte del Rio = '''Xien vna'''.<br>
Línea 35: Línea 35:
 
'''azaza'''.<br>
 
'''azaza'''.<br>
  
Donde esté, donde aya, &c. '''ynsuza,  ynaguecua'''. ''V.g''.<br>
+
Donde esté, donde aya, &c. '''ynsuza,  ynaguecua'''. ''V.g'':<br>
 
sabes donde aya santuarios? '''Chunsua ynagueca'''-<br>
 
sabes donde aya santuarios? '''Chunsua ynagueca'''-<br>
 
'''mucanua'''? '''ynaguecua zemucanza''', no sé don-<br>
 
'''mucanua'''? '''ynaguecua zemucanza''', no sé don-<br>

Revisión del 20:08 30 jun 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 32v

fol 32r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 33r

Trascripción

Desde = nxie.

Desde entonces = ynanxielyna aian. l. ynacanlYsna aia.

Desde que me confesé. Desde que vine &c. Confesar
bquynxie, Zuhuquenxie.

Desotra parte de la casa, ó del monte, &c = guêgahaza,
guagahaxa[1] .

Desotra parte del Rio = Xien vna.

Doblar algo = fihistebtasqualhuquebgyu suca. Este
ultimo significa solamente hacer un doble no mas.

Dolor = iu.

Doler = aiusuca. Cosa que duele como palo, ó azote = Aijguegue.

Dolor de costado = fihistaque chueque toque.

Dolerse, compadecerse de Otro. Pedrov.g. btyzysuca.
lchahacatyzynsuca.

Doncella = guasqua[2] achinta puy quynza. l. guas-
gua cha amucanzalchasyba cazazalChaque-
azaza.

Donde esté, donde aya, &c. ynsuza, ynaguecuaV.g:
sabes donde aya santuarios? Chunsua ynagueca-
mucanuaynaguecua zemucanza, no sé don-
de los aya.

Dormir = Zebquybysuca.
fol 32r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 33r

Referencias

  1. La segunda g está escrita sobre una h.
  2. Creemos que era "guasgua"