De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = fol 16v |siguiente = fol 17v |foto = |texto = }}')
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
  
 +
{{der|17.}}
 +
<center><h2>De los nombres partitivos</h2></center>
  
 +
{{column_3|
 +
'''fie'''<br>
 +
'''[at]a boza'''<br>
 +
etc.
 +
|
 +
[E]ste nombre '''fie''' es lo mismo que ''multus, a, um'';<br>
 +
y el con los demas nombres numerales tienen una<br>
 +
'''n''' àl fin; ''v.g.'' '''muysca fien ana''' muchos hombres<br>
 +
fueron; '''muyska atan zemiſty''', [À] un hombre ví.<br>
 +
&nbsp; [E]xeptuanse<ref>En Lucena: "Exeptuando".</ref> quando se juntan con los verbos<br>
 +
'''guè, zeguene''', y '''agasgua''', que entonces se<br>
 +
les quita la '''n'''; ''v.g.'' '''ate gue''', '''fie caguene''',<br>
 +
'''mica caga''', ya son tres.<br>
 +
&nbsp; Exeptuanse tambien quando se les sigue<br>
 +
alguna posposicion; ''v.g.'' '''chie mica[r]''', ''vel''<br>
 +
'''chie micanxie''', dentro de tres meses.<br>
 +
&nbsp; [E]xceptuanse tambien quando se juntan<br>
 +
con verbos que significan tiempo; ''v.g.'' '''fiez aquyne'''<br>
 +
mucho tiempo ha, '''zocam bozaz aquyne''' dos<br>
 +
aŋos ha.<br>
 +
&nbsp; Nota también que antepuestos los sobredi<nowiki>=</nowiki><br>
 +
chos nombres àl verbo significan numero de<br>
 +
cosas ò personas; y pospuestos àl verbo signi<nowiki>=</nowiki><br>
 +
fican vezes; ''v.g.'' '''zeguyty fie gue'''  muchas<br>
 +
vezes he azotado; '''zeguyty ate gue'''  una vez etc.<br>
 +
Pero si se antepusiese tendria otro sentido;<br>
 +
''v.g.'' '''<sup>muysca</sup> fien zeguyty''' à muchos hombres he azotado;<br>
 +
'''muysca atan zeguyty''' à uno he azotado. etc.<br>
 +
&nbsp; De lo dicho se sigue que esta oracion,<br>
 +
y otras semejantes, una vez le he azotado se<br>
 +
 +
|
 +
 +
}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 02:00 1 may 2010

Manuscrito 2922 BPRM/fol 17r

fol 16v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 17v

Trascripción

17.

De los nombres partitivos

fie
[at]a boza
etc.


[E]ste nombre fie es lo mismo que multus, a, um;
y el con los demas nombres numerales tienen una
n àl fin; v.g. muysca fien ana muchos hombres
fueron; muyska atan zemiſty, [À] un hombre ví.
  [E]xeptuanse[1] quando se juntan con los verbos
guè, zeguene, y agasgua, que entonces se
les quita la n; v.g. ate gue, fie caguene,
mica caga, ya son tres.
  Exeptuanse tambien quando se les sigue
alguna posposicion; v.g. chie mica[r], vel
chie micanxie, dentro de tres meses.
  [E]xceptuanse tambien quando se juntan
con verbos que significan tiempo; v.g. fiez aquyne
mucho tiempo ha, zocam bozaz aquyne dos
aŋos ha.
  Nota también que antepuestos los sobredi=
chos nombres àl verbo significan numero de
cosas ò personas; y pospuestos àl verbo signi=
fican vezes; v.g. zeguyty fie gue muchas
vezes he azotado; zeguyty ate gue una vez etc.
Pero si se antepusiese tendria otro sentido;
v.g. muysca fien zeguyty à muchos hombres he azotado;
muysca atan zeguyty à uno he azotado. etc.
  De lo dicho se sigue que esta oracion,
y otras semejantes, una vez le he azotado se



fol 16v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 17v

Referencias

  1. En Lucena: "Exeptuando".