De Colección Mutis
m (Texto reemplaza - '<sup>o</sup>.' a '.<sup>o</sup>') |
|||
Línea 17: | Línea 17: | ||
Segunda vez = '''Amuycāca'''.<br> | Segunda vez = '''Amuycāca'''.<br> | ||
− | Sembrar = '''zebxisqua'''. Pret<sup>o</sup> | + | Sembrar = '''zebxisqua'''. Pret.<sup>o</sup> '''Zebxiquy'''. imp.<sup>o</sup> '''xicu''', '''maxiza'''.<br> |
Señal = '''oque'''. ''l''. '''cuhuqua quezona'''.<br> | Señal = '''oque'''. ''l''. '''cuhuqua quezona'''.<br> |
Revisión del 14:53 31 ago 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 66v
fol 66r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 67r |
Trascripción |
Secarse = Afuchuansuca. l. acâiquansuca.
Secreto guardar = Zequy hycan vaca ian zinga. Sed tener = Zepquy hy zynsuca. Segar = Zemas casuca. l. Zebgynsuca. l. Zebgyiusuca. Segundo = Amuyia. Segunda vez = Amuycāca. Sembrar = zebxisqua. Pret.o Zebxiquy. imp.o xicu, maxiza. Señal = oque. l. cuhuqua quezona. Señalar = oque zebquysqua. Seno = chuhupqua. Sentarse = Hischan izasqua. l. hiscan[1] itysqua. dicit de uno Sequedad de tiempo = Suaty. Sereno dela noche = Saia. Sesos = Zote. Serojas, id est, rebusco deleña = yta chichyja. Si, respueta afirmativa = haca_ oo, iten, ocho. quando pla- Siempre = Hischanxie. l. Yscuque hataca, vbuca. Sieso = io hoza quyhyca. Silvar = Zegohozynsuca. |
fol 66r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 67r |
Referencias
- ↑ La h está corregida, parece también una b, escribimos h por guardar relación con la primera acepción.