m (Texto reemplaza - '<sup>o</sup>.' a '.<sup>o</sup>') |
|||
Línea 25: | Línea 25: | ||
Vsar, = ó aprovecharse dela cosa, servirse deella = '''ipqua'''-<br> | Vsar, = ó aprovecharse dela cosa, servirse deella = '''ipqua'''-<br> | ||
− | '''bie btyusuca'''. ''l''. '''ipquabie btiusuca Zeguasqua''', pret<sup>o</sup> | + | '''bie btyusuca'''. ''l''. '''ipquabie btiusuca Zeguasqua''', pret.<sup>o</sup><br> |
'''Zeguaquy'''. Ponense estos dos verbos juntos, y todos aun<br> | '''Zeguaquy'''. Ponense estos dos verbos juntos, y todos aun<br> | ||
mismo tiempo._ '''aica zoẏas bty unynga Zeguanga''', ma-<br> | mismo tiempo._ '''aica zoẏas bty unynga Zeguanga''', ma-<br> | ||
Línea 33: | Línea 33: | ||
De que te sirve esta manta? = '''Sys boi mip quaoquiʃca'''. fu-<br> | De que te sirve esta manta? = '''Sys boi mip quaoquiʃca'''. fu-<br> | ||
− | turo = '''sys boi mipquao quinga'''. pret<sup>o</sup> | + | turo = '''sys boi mipquao quinga'''. pret.<sup>o</sup> = '''sysboi mipquao'''-<br> |
'''quyia'''.<br> | '''quyia'''.<br> | ||
Revisión del 14:54 31 ago 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 75r
fol 74v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 75v |
Trascripción |
75
regla. Valiente, y exforzado = ynyapuyquyne, ynya zepuyquyne. El vno ál otro = Han vbina. Viendolo yo, id est, ad sensum[1] . l. notitiam meam[2] = Zehuich- Vivir = Zupquaz abizine, tengo los ojos abiertos, estoí Ventura = chihicha. Viuda = bgye saiagui. Vsar, = ó aprovecharse dela cosa, servirse deella = ipqua- De que te sirve esta manta? = Sys boi mip quaoquiʃca. fu- Vengarse = Zinta ysb quysqua. me vengo deél. minta chahas |
fol 74v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 75v |