De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 24: Línea 24:
 
ā la cosa deseada.<br>
 
ā la cosa deseada.<br>
  
Demas desto = ''insuper, item, deinde''<ref>Traducición: .</ref> &c. '''apquas'''.<br>
+
Demas desto = ''insuper, item, deinde''<ref>Tr. ''Además, igualmente, luego''.</ref> &c. '''apquas'''.<br>
 
''l''. '''ysnaia'''.
 
''l''. '''ysnaia'''.
  
Línea 30: Línea 30:
  
 
Dar, ''id est'', ''post datum, et rejectum, aliud melius''<br>
 
Dar, ''id est'', ''post datum, et rejectum, aliud melius''<br>
''loco illius; do''<ref>Traduccción: .</ref> '''asac btasqua'''.<br>
+
''loco illius; do''<ref>Tr. ''Después de dado, algo mejor en lugar de eso''.</ref> '''asac btasqua'''.<br>
  
 
Deshonesto, ''id est'', andar perdido por mugeres,<br>
 
Deshonesto, ''id est'', andar perdido por mugeres,<br>

Revisión del 21:46 27 sep 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 33v

fol 33r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 34r

Trascripción


mazysuca, esto és, estando en pie; pero estando acosta-

do, ēs = isanzebiasqua.

_______ _______ _______ _______ _______ _______

Additio.

Denantes = fiecua. como, denantes se fué = fiecuana.

De palabra = Hy cacaV.g. De palabra reñimos = Hy-
caca chicaque.

Desde que era Niño = guasgua guênxielguasquea[1] .

Detras = azitanalazitaca.

Desear = cu hucaguene. pide futuro precedente
ā la cosa deseada.

Demas desto = insuper, item, deinde[2]  &c. apquas.
lysnaia.

De mala gana = Zepuy quy vnza.

Dar, id estpost datum, et rejectum, aliud melius
loco illius; do[3]  asac btasqua.

Deshonesto, id est, andar perdido por mugeres,
andar tras ellas = fuchoque Zemisqua.

Diligente persona = , Z, iten, i,ten maguel. ,Z,íten.
i,zomen mague.

Diligentemente = ysma cheòcalatíezaca.
fol 33r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 34r

Referencias

  1. La e podría ser una c.
  2. Tr. Además, igualmente, luego.
  3. Tr. Después de dado, algo mejor en lugar de eso.