Línea 18: | Línea 18: | ||
Llena cosa, fuera de lo q.<sup>e</sup> es vaso = '''fuyza'''. V.g. '''tutuaba'''-<br> | Llena cosa, fuera de lo q.<sup>e</sup> es vaso = '''fuyza'''. V.g. '''tutuaba'''-<br> | ||
'''fuyza''' = lleno de flores._ '''tutuaba fuyzygue''' = lleno<br> | '''fuyza''' = lleno de flores._ '''tutuaba fuyzygue''' = lleno<br> | ||
− | estā de flores. Significa tamb.<sup>n</sup> ''totus a, um'', V.g: todo<br> | + | estā de flores. Significa tamb.<sup>n</sup> ''totus a, um''<ref>Tr. '' ''.</ref>, V.g: todo<br> |
ēs de ōro = '''Nyia fuyzygue'''. significa tambien ''æque'',<br> | ēs de ōro = '''Nyia fuyzygue'''. significa tambien ''æque'',<br> | ||
''ad-æquate'', igualem.<sup>te</sup> son buenas = '''chofuy zygue'''.<br> | ''ad-æquate'', igualem.<sup>te</sup> son buenas = '''chofuy zygue'''.<br> | ||
− | Llevar = '''Zemnysqua'''. ''Item'' '''bxy''' de presente ''tantum''.<br> | + | Llevar = '''Zemnysqua'''. ''Item'' '''bxy''' de presente ''tantum''<ref>Tr. ''Solamente''.</ref>.<br> |
Llorar = '''Zeconsuca'''. imp.<sup>o</sup> 2.<sup>o</sup> '''macosa'''. Llorador = '''Acon'''-<br> | Llorar = '''Zeconsuca'''. imp.<sup>o</sup> 2.<sup>o</sup> '''macosa'''. Llorador = '''Acon'''-<br> |
Revisión del 00:56 28 sep 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 48r
fol 47v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 48v |
Trascripción |
48
Lleno estar = iesisucune. l. izone. l. yetan aquyne. l. ye- Llena cosa, fuera de lo q.e es vaso = fuyza. V.g. tutuaba- Llevar = Zemnysqua. Item bxy de presente tantum[2] . Llorar = Zeconsuca. imp.o 2.o macosa. Llorador = Acon- Llover = Atansuca = Lloviznar = Afuniensuca. Lloverse la casa = Achicha ahusqua. Llegate allá = ingue aa cazo. Llegaos allá = Aisuhucu. Llegalo acá = Siec quycu. bquisqua. tamb.n hace cu el pret.o Luego = faspquina. l. fahysy. aora aora. Linde de tierra = eca. l. ica. Libro, ō papel, ō cuero = Zohoque, zequanne, vnioque, vm- |
fol 47v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 48v |