Línea 20: | Línea 20: | ||
Casi todos, ''et similia''<ref>Tr. ''Y similares''.</ref>. no lo hay en la lengua.<br> | Casi todos, ''et similia''<ref>Tr. ''Y similares''.</ref>. no lo hay en la lengua.<br> | ||
− | Conforme, ''id est, sm<ref>Probable abreviatura de ''secundum''.</ref>, l. juxta''<ref>Tr. '' | + | Conforme, ''id est, sm<ref>Probable abreviatura de ''secundum''.</ref>, l. juxta''<ref>Tr. ''Es decir, según el, o, de acuerdo con''.</ref>. segun _ '''fiza'''. ''l''. '''fihista'''. Este<br> |
ultimo no ēs muy vsado.<br> | ultimo no ēs muy vsado.<br> | ||
Revisión del 01:02 28 sep 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 26r
fol 25v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 26v |
Trascripción |
26
[Add]ictioCulpa tener = Hychan zep quy quy guê, muen umpquyquy Como si nó me lo huviera dicho = v, chahaque vmuza- Casi todos, et similia[1] . no lo hay en la lengua. Conforme, id est, sm[2] , l. juxta[3] . segun _ fiza. l. fihista. Este Cargador = mata. Cosa, res. = ipquabie. Comparar_ v.g. no tiene que ver conmigo = Zubacagaza. Cara cosa = acucaquy. V.g: foi acuca zasanquan acuca. Collarejo de ōro, ō cobre, q.e usaban antiguam.te los Yndíos = Collarejo de cuentas coloradas, ō azules q.e llaman de |
fol 25v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 26v |