Línea 16: | Línea 16: | ||
Hollin = '''ique'''.<br> | Hollin = '''ique'''.<br> | ||
− | Hondo = '''Etaguê''' – ''' | + | Hondo = '''Etaguê''' – '''Etazynapuyquyne'''.<br> |
Honra = '''chie'''.<br> | Honra = '''chie'''.<br> |
Revisión del 07:57 6 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 44r
fol 43v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 44v |
Trascripción |
44
Hojas de turmas = iomzaquye. l. chuzynga. Hojas de comer = quysca. l. huazyca. l. quysca muyne. Hollejo = Hoca. Hollin = ique. Hondo = Etaguê – Etazynapuyquyne. Honra = chie. Honrado hombre grave de fantasia = Ahyca chieguy. Huelgo = fihizca. Huir = Zansuca. Humear = Aiensusa[1] . Humo = ie. Hundir = Ynbtasqua. Hundirse en el profundo = Etaquia Zemisqua. Hundirse en el lodo = vsuaque Zemisqua. Hundirse en la tierra = Hischaque zemisqua. Hurtar = Zemubiasuca. verbo activo. Zubiagosqua. l. Zu- Hurto = Ubogó. Huso para hilar = Zaza. Horcajadura, ō entrepiernas = Zeganny ca, mgan ny- Habla, id est, locutio, non verbum, sed habitus, ut[2] . quando en |
fol 43v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 44v |