Línea 33: | Línea 33: | ||
Sacanse algunos verbos que la conservan.<br> | Sacanse algunos verbos que la conservan.<br> | ||
'''Zemiusuca''' por desmenuzar que hace <u>'''miü'''</u>.<br> | '''Zemiusuca''' por desmenuzar que hace <u>'''miü'''</u>.<br> | ||
− | '''Zemuyngasuca''' por que hace <u>'''muyngao'''</u>.<br> | + | '''Zemuyngasuca''' por <ref>En el manuscrito está el espacio pero no su traducción.</ref> que hace <u>'''muyngao'''</u>.<br> |
'''Zemuyhyzysuca''' por ensuciar que hace '''muyhyzu'''.<br> | '''Zemuyhyzysuca''' por ensuciar que hace '''muyhyzu'''.<br> | ||
'''Yczemuyusuca''' por apagar la candela ò vela; que hace<br> | '''Yczemuyusuca''' por apagar la candela ò vela; que hace<br> |
Revisión del 16:49 9 may 2010
Manuscrito 2922 BPRM/fol 25r
fol 24v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 25v |
Trascripción | |||
25.
Del Primer [I]mperatico.Notas comunes à ambas Conjugaciones.
|
fol 24v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 25v |
Referencias
- ↑ En el manuscrito está el espacio pero no su traducción.