(Página creada con '{{trascripcion 2925 |seccion = |anterior = fol 1r |siguiente = fol 2r |foto = |texto = {{column| '''Hincqui'''<nowiki>=</nowiki> crudo.<br> '''iz'''<nowiki>=</nowiki> cosa ...') |
|||
Línea 31: | Línea 31: | ||
'''Achaguei nos opa'''<nowiki>=</nowiki> mucho está lloviendo.<br> | '''Achaguei nos opa'''<nowiki>=</nowiki> mucho está lloviendo.<br> | ||
'''Dócolguet'''<nowiki>=</nowiki> las pases<ref>Paces?</ref>. lo mismo yapatñi.<br> | '''Dócolguet'''<nowiki>=</nowiki> las pases<ref>Paces?</ref>. lo mismo yapatñi.<br> | ||
− | '''Finẽs'''<nowiki>=</nowiki> el ollui.<br> | + | '''Finẽs'''<nowiki>=</nowiki> el ollui<ref>Debe referirse al Olluco(quechua), herbácea comestible muy común en la región</ref>.<br> |
'''Finoĩndi'''<nowiki>=</nowiki> las olas.<br> | '''Finoĩndi'''<nowiki>=</nowiki> las olas.<br> | ||
| | | | ||
− | ''' | + | '''Lõ'''- con las narices pronunciado dice el achiote.<br> |
− | ''' | + | '''Papgueze'''<nowiki>=</nowiki> el azafran<ref>azafrán</ref>.<br> |
− | ''' | + | '''Zons'''<nowiki>=</nowiki> la Espina.<br> |
− | ''' | + | '''Zuns'''<nowiki>=</nowiki> la rana.<br> |
− | ''' | + | '''Alahuechi'''<nowiki>=</nowiki> la lagartija.<br> |
− | ''' | + | '''Zune'''<nowiki>=</nowiki> la señal de la herida.<br> |
− | ''' | + | '''Az'''<nowiki>=</nowiki> el cauate REVISAR.<br> |
− | ''' | + | '''Cacueguet'''<nowiki>=</nowiki> lo mismo.<br> |
− | ''' | + | '''Az'''<nowiki>=</nowiki> Pues asi<ref>Así</ref> es.<br> |
− | ''' | + | '''iquiat'''<nowiki>=</nowiki> Ahi<ref>Íbid</ref> donde tu<ref>tú</ref> estás.<br> |
− | ''' | + | '''Ayot'''<nowiki>=</nowiki> aqui<ref>Aquí</ref> donde yo estoi<ref>Estoy</ref>.<br> |
− | ''' | + | '''Quiñat'''<nowiki>=</nowiki> adonde aquel está.<br> |
− | ''' | + | ''' Igimet'''<nowiki>=</nowiki> no conosco<ref>Conozco</ref>.<br> |
− | ''' | + | '''isquiamet'''<nowiki>=</nowiki> no sé.<br> |
− | ''' | + | '''Manch'''<nowiki>=</nowiki> quando<ref>Cuando</ref>.<br> |
− | ''' | + | '''Vite'''<nowiki>=</nowiki> otro.<br> |
− | ''' | + | '''Quiahuei'''<nowiki>=</nowiki> en tiempos pasados.<br> |
− | ''' | + | '''Patel'''<nowiki>=</nowiki> el sacerdote.<br> |
− | ''' | + | '''ticue'''<nowiki>=</nowiki> lo mismo.<br> |
− | ''' | + | '''Meteng'''<nowiki>=</nowiki> mirad. <br> |
− | ''' | + | '''Meghuse'''<nowiki>=</nowiki> oid<ref>Oíd</ref>.<br> |
− | ''' | + | '''Mep'''<nowiki>=</nowiki> estaos ahi<ref>ahí</ref>.<br> |
− | ''' | + | '''Mepue'''<nowiki>=</nowiki> estaos ahi<ref>ahí</ref> vosotros.<br> |
− | ''' | + | '''Nos'''<nowiki>=</nowiki> el aguacero.<br> |
− | ''' | + | '''Pas'''<nowiki>=</nowiki> llegar.<br> |
− | + | '''Pequi'''<nowiki>=</nowiki> uno proprio<ref>Propio</ref>.<br> | |
+ | '''Peiñame'''<nowiki>=</nowiki> anda pregunta.<br> | ||
+ | '''Mepegnuetõ'''<nowiki>=</nowiki> pedi<ref>pedí</ref>.<br> | ||
+ | '''Cafi'''<nowiki>=</nowiki> el abujero<ref>Agujero</ref>.<br> | ||
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 22:05 17 feb 2012
Manuscrito 2928 BPRM/fol 2r
fol 1r << Anterior | Manuscrito 2925 BPRM | Siguiente >> fol 2r |
Trascripción | |||
|
fol 1r << Anterior | Manuscrito 2925 BPRM | Siguiente >> fol 2r |