De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2925 |seccion = |anterior = fol 4v |siguiente = fol 5v |foto = |texto = {{column_2| que tu nombre bueno- - - - - - - - <br> todos digamos que es santo- - - - -<b...')
 
Línea 14: Línea 14:
 
como lo hacen aquellos- - - - - - -<br>
 
como lo hacen aquellos- - - - - - -<br>
 
que están en el cielo- - - - - - - <br>
 
que están en el cielo- - - - - - - <br>
 +
Danos tambien tu gracia- - - - - - - - <br>
 +
paramas mās almas- - - - - - - - - - -<br>
 +
y el alimento p<sup>a</sup>. nro cuerpo- - - - -<br>
 +
no te enojes contra nosotros- - - - - <br>
 +
por mās culpas,- - - - - - - - - - -<br>
 +
pues nosotros no estamos enojados- - - <br>
 +
con los q<sup>e</sup> nos miran mal.- - - <br>
 +
Defiendenos- - - - - - - - - - -<br>
 +
Del demonio nro enemigo- - - - - - - -<br>
 +
y aiudanos siempre- - - - - - - - - - -<br>
 +
para no hacer cosa mala.- - - - - - - -<br>
 +
<u>Amen Jesus</u>- - - - - - - - - - -<br>
 +
<u>La Ave María.</u>- - - - - - - - - - -<br>
 +
Dios te salve Maria- - - - - - - - - - -<br>
 
|
 
|
 
'''amoizset cruenca'''<br>
 
'''amoizset cruenca'''<br>
Línea 23: Línea 37:
 
'''acta ezquernebona'''<br>
 
'''acta ezquernebona'''<br>
 
'''aiosca naba ocapoc'''<br>
 
'''aiosca naba ocapoc'''<br>
 +
'''Nanas tuturba amogracia roca'''-<br>
 +
'''nanacatuia iuiisa'''-<br>
 +
'''Sintre nanapip'''-<br>
 +
'''Tuanacrebraichuche namboc'''-<br>
 +
'''nana comno bambôe'''-<br>
 +
'''Nanesca tuanacre brunaba'''-<br>
 +
'''Comno tenech nichtoboor'''.-<br>
 +
'''nanasispachstoc'''-<br>
 +
'''Demonio nana iucurl'''-<br>
 +
'''Sarucam nona iapissontoc'''-<br>
 +
'''camnoba iquer rorisa'''.-<br>
 +
<u>Amen Jesus.</u><br>
 +
<u>La Ave Maria.</u><br>
 +
Dios tè salve Maria-<br>
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 02:33 1 mar 2012

Manuscrito 2926 BPRM/fol 15v

fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2925 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Trascripción

que tu nombre bueno- - - - - - - -
todos digamos que es santo- - - - -
danos el cielo- - - - - - - - - - -
para estar spre en él,- - - - - - -
y hagamos nosotros- - - - - - - - -
todo lo qe. mandas- - -
como lo hacen aquellos- - - - - - -
que están en el cielo- - - - - - -
Danos tambien tu gracia- - - - - - - -
paramas mās almas- - - - - - - - - - -
y el alimento pa. nro cuerpo- - - - -
no te enojes contra nosotros- - - - -
por mās culpas,- - - - - - - - - - -
pues nosotros no estamos enojados- - -
con los qe nos miran mal.- - -
Defiendenos- - - - - - - - - - -
Del demonio nro enemigo- - - - - - - -
y aiudanos siempre- - - - - - - - - - -
para no hacer cosa mala.- - - - - - - -
Amen Jesus- - - - - - - - - - -
La Ave María.- - - - - - - - - - -
Dios te salve Maria- - - - - - - - - - -

amoizset cruenca
trepuerat tca arte santo ptecana
nanas tutoc ocaco
Saruca ipo huica
nancas quersiina
Trebamora enquerbor
acta ezquernebona
aiosca naba ocapoc
Nanas tuturba amogracia roca-
nanacatuia iuiisa-
Sintre nanapip-
Tuanacrebraichuche namboc-
nana comno bambôe-
Nanesca tuanacre brunaba-
Comno tenech nichtoboor.-
nanasispachstoc-
Demonio nana iucurl-
Sarucam nona iapissontoc-
camnoba iquer rorisa.-
Amen Jesus.
La Ave Maria.
Dios tè salve Maria-

fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2925 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Referencias