De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2929 |seccion = |anterior = |siguiente = fol 1v |foto = |texto = }}') |
|||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | |||
+ | <center>+<br> | ||
+ | Ydioma de la Provincia de Paez, sacada por Eugenio del Castillo, con la advertencia que no se puede poner por Arte, sino es dedicandose solamente á este efecto, y aun nó saldrá perfecta por la escasez de voces.</center> | ||
+ | |||
+ | {{column| | ||
+ | '''Nei'''<nowiki>=</nowiki> el Padre.<br> | ||
+ | '''Nechic'''<nowiki>=</nowiki> el hijo.<br> | ||
+ | '''Neuis'''<nowiki>=</nowiki> la hija.<br> | ||
+ | '''Casca'''<nowiki>=</nowiki> el suegro.<br> | ||
+ | ''' Yñucue'''<nowiki>=</nowiki> el tio.<br> | ||
+ | '''Cãca'''<nowiki>=</nowiki> las papas.<br> | ||
+ | '''Nendô'''<nowiki>=</nowiki> el yerno.<br> | ||
+ | '''Nendocue'''<nowiki>=</nowiki> el sobrino.<br> | ||
+ | '''Eñste'''<nowiki>=</nowiki> el viejo. <br> | ||
+ | '''Juxs'''<nowiki>=</nowiki> lo mismo. <br> | ||
+ | '''Epench'''<nowiki>=</nowiki> la vieja.<br> | ||
+ | '''Nezom'''<nowiki>=</nowiki>el cuñado.<br> | ||
+ | '''Piac'''<nowiki>=</nowiki> el hermano.<br> | ||
+ | '''Neiac'''<nowiki>=</nowiki> lo mismo.<br> | ||
+ | '''Epexs'''<nowiki>=</nowiki> la hermana.<br> | ||
+ | '''Epe'''<nowiki>=</nowiki> la Madre.<br> | ||
+ | '''Fic'''<nowiki>=</nowiki>la gula.<br> | ||
+ | | | ||
+ | '''Fizcoqui'''<nowiki>=</nowiki> el trigo.<br> | ||
+ | '''Coqui'''<nowiki>=</nowiki> el mais.<br> | ||
+ | '''Ós'''<nowiki>=</nowiki> los frizoles.<br> | ||
+ | '''Dō'''<nowiki>=</nowiki> parir.<br> | ||
+ | '''toya'''<nowiki>=</nowiki> estar encinta.<br> | ||
+ | '''Dẽ'''<nowiki>=</nowiki> dormir.<br> | ||
+ | '''Nos'''<nowiki>=</nowiki> el aguacero.<br> | ||
+ | '''Puitaqui'''<nowiki>=</nowiki> el mozo.<br> | ||
+ | '''Mem'''<nowiki>=</nowiki> cantar.<br> | ||
+ | '''Memem'''<nowiki>=</nowiki> cantad.<br> | ||
+ | '''Um'''<nowiki>=</nowiki> texer.<br> | ||
+ | '''Vitoc'''(FALTA SIMBOLO)<nowiki>=</nowiki> hacer, ó morir.<br> | ||
+ | '''Vitõ'''<nowiki>=</nowiki> el palo.<br> | ||
+ | '''Vitoc'''<nowiki>=</nowiki> murió, ó seperdió.<br> | ||
+ | '''Guati'''<nowiki>=</nowiki> el cansancio.<br> | ||
+ | '''Icas'''<nowiki>=</nowiki> el descanso.<br> | ||
+ | '''Icacia'''<nowiki>=</nowiki> para descansar.<br> | ||
+ | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 23:12 14 abr 2012
Manuscrito 2929 BPRM/fol 1r
| Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 1v |
Trascripción | |||
Ydioma de la Provincia de Paez, sacada por Eugenio del Castillo, con la advertencia que no se puede poner por Arte, sino es dedicandose solamente á este efecto, y aun nó saldrá perfecta por la escasez de voces.
|
| Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 1v |