Línea 7: | Línea 7: | ||
{{column| | {{column| | ||
− | P. El | + | P. El q<sup>e</sup> parió, como se llama?.....<br> |
− | R. Jesu-christo.<br> | + | R. Jesu-christo.....<br> |
− | P. Este Jesu-christo que hizo?<br> | + | P. Este Jesu-christo que hizo?.....<br> |
− | R. Murió en la cruz.<br> | + | R. Murió en la cruz.....<br> |
− | P. Para | + | P. Para qué murió?.....<br> |
− | R. Para limpiarnos de pecado.<br> | + | R. Para limpiarnos de pecado.....<br> |
− | P. | + | P. Despues q.<sup>e</sup> murió qué hizo?.....<br> |
− | R. Despues | + | R. Despues que amaneció tres<br> |
− | P. Despues q.<sup>e</sup> resuscitó | + | vezes, resuscitó...<br> |
− | R. | + | P. Despues q.<sup>e</sup> resuscitó que hizo?.....<br> |
− | P. Volverá?<br> | + | R. Subió al cielo.....<br> |
− | R. Si volverá.<br> | + | P. Volverá?.....<br> |
− | P. Quando?<br> | + | R. Si volverá.....<br> |
− | R. Quando la tierra | + | P. Quando?.....<br> |
− | P. Y | + | R. Quando la tierra, y todo se acabe,<br> |
− | R. Para llevarse consigo á los | + | y resusciten los muertos.<br> |
− | P. Y los q.<sup>e</sup> fueren al infierno se acabarán?<br> | + | P. Y quando asi venga, para que<br> |
− | R. No se acabarán.<br> | + | vendrá?.....<br> |
+ | R. Para llevarse consigo á los bue-<br> | ||
+ | nos ál cielo, y echar á los malos <br> | ||
+ | con el Demonio ál infierno.<br> | ||
+ | P. Y los q.<sup>e</sup> fueren al infierno se acabarán?..<br> | ||
+ | R. No se acabarán.....<br> | ||
| | | | ||
− | P. Doñi mau iasna?<br> | + | P. '''Doñi mau iasna?'''<br> |
− | R. Jesu | + | R. '''Jesu-Christo.'''<br> |
− | P. | + | P. '''Anà Jesu-christo mau yò?'''<br> |
− | R. Cruzte | + | R. '''Cruzte òc.'''<br> |
− | P. | + | P. '''Maiac ò?'''<br> |
− | R. Pecado ateya.<br> | + | R. '''Pecado ateya.'''<br> |
− | P. Oñan màn yò?<br> | + | P. '''Oñan màn yò?'''<br> |
− | R. tec | + | R. '''tec peten'''<br> |
− | P. Òntñan maù yò?<br> | + | '''òntco.'''<br> |
− | R. Cièlo otèc.<br> | + | P. '''Òntñan maù yò?'''<br> |
− | P. Qui iòmac?<br> | + | R. '''Cièlo otèc.'''<br> |
− | R. | + | P. '''Qui iòmac?'''<br> |
− | P. Mach | + | R. '''Iuguènená.'''<br> |
− | R. Quigue, cepecoña, ipte pemban onàs, ontcotè.<br> | + | P. '''Mach iuguè qui?'''<br> |
− | P. Quiàu iòchà mahia iuquèqui?<br> | + | R. '''Quigue, cepecoña, ipte''' <br> |
− | R. Eunas pèqui peticà cièlon pen òya eumè nàsna, | + | '''pemban onàs, ontcotè.'''<br> |
− | P. Ynfiernote ocanàs pembà | + | P. '''Quiàu iòchà mahia''' <br> |
− | R. Pemba mènena.<br> | + | '''iuquèqui?'''<br> |
+ | R. '''Eunas pèqui peticà cièlon''' <br> | ||
+ | '''pen òya eumè nàsna, echa-'''<br> | ||
+ | '''ûns peticà, infiernote càya.'''<br> | ||
+ | P. '''Ynfiernote ocanàs pembà mac?'''<br> | ||
+ | R. '''Pemba mènena.'''<br> | ||
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 16:42 15 abr 2012
Manuscrito 2929 BPRM/fol 8r
fol 7v << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 8v |
Trascripción | |||
|
fol 7v << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 8v |