Línea 21: | Línea 21: | ||
'''Ambi''' <nowiki>=</nowiki> el contrario, ó el enemigo.<br> | '''Ambi''' <nowiki>=</nowiki> el contrario, ó el enemigo.<br> | ||
'''Guejueu''' <nowiki>=</nowiki> chucaro, ó bravo.<br> | '''Guejueu''' <nowiki>=</nowiki> chucaro, ó bravo.<br> | ||
− | '''Taqui''' <nowiki>=</nowiki> el criador, ó Dueño de co | + | '''Taqui''' <nowiki>=</nowiki> el criador, ó Dueño de co-<br> |
sas q.<sup>e</sup> tiene suyas.<br> | sas q.<sup>e</sup> tiene suyas.<br> | ||
'''toô''' <nowiki>=</nowiki> hartarse.<br> | '''toô''' <nowiki>=</nowiki> hartarse.<br> | ||
Línea 35: | Línea 35: | ||
'''Yioi''' <nowiki>=</nowiki> escarmentar.<br> | '''Yioi''' <nowiki>=</nowiki> escarmentar.<br> | ||
'''Yoi''' <nowiki>=</nowiki> chupar.<br> | '''Yoi''' <nowiki>=</nowiki> chupar.<br> | ||
− | '''Vgue''' <nowiki>=</nowiki> asirse, ó agarrarse, ó tener | + | '''Vgue''' <nowiki>=</nowiki> asirse, ó agarrarse, ó tener-<br> |
se, y p.<sup>x</sup> eso significa casarse.<br> | se, y p.<sup>x</sup> eso significa casarse.<br> | ||
'''Ugnue''' <nowiki>=</nowiki> la arina, masa, ó masado.<br> | '''Ugnue''' <nowiki>=</nowiki> la arina, masa, ó masado.<br> | ||
Línea 41: | Línea 41: | ||
'''sapaqui''' <nowiki>=</nowiki> derribar.<br> | '''sapaqui''' <nowiki>=</nowiki> derribar.<br> | ||
'''Aquit''' <nowiki>=</nowiki> levantarse.<br> | '''Aquit''' <nowiki>=</nowiki> levantarse.<br> | ||
− | '''unte''' <nowiki>=</nowiki> recordar, dispertar, levan | + | '''unte''' <nowiki>=</nowiki> recordar, dispertar, levan-<br> |
tarse de la cama, y resucitar.<br> | tarse de la cama, y resucitar.<br> | ||
'''Eu''' <nowiki>=</nowiki> lo bueno.<br> | '''Eu''' <nowiki>=</nowiki> lo bueno.<br> | ||
Línea 49: | Línea 49: | ||
'''Isquia''' <nowiki>=</nowiki> saber.<br> | '''Isquia''' <nowiki>=</nowiki> saber.<br> | ||
'''Asquiaj''' <nowiki>=</nowiki> enseñar.<br> | '''Asquiaj''' <nowiki>=</nowiki> enseñar.<br> | ||
− | '''Quiagnue''' <nowiki>=</nowiki> asimismo de la mis | + | '''Quiagnue''' <nowiki>=</nowiki> asimismo de la mis-<br> |
ma manera.<br> | ma manera.<br> | ||
'''Quiahua''' <nowiki>=</nowiki> asi es.<br> | '''Quiahua''' <nowiki>=</nowiki> asi es.<br> |
Revisión del 19:00 15 abr 2012
Manuscrito 2929 BPRM/fol 5v
fol 5r << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 6r |
Trascripción | |||
|
fol 5r << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 6r |