Línea 10: | Línea 10: | ||
'''Chinizum quancaquehe'''?<br> | '''Chinizum quancaquehe'''?<br> | ||
'''Chanca encaquehe'''?<br> | '''Chanca encaquehe'''?<br> | ||
− | ''' | + | '''Jahá, chanca enca'''.<br> |
'''Chigua cancaqué'''?<br> | '''Chigua cancaqué'''?<br> | ||
'''Biscicuhini'''?<br> | '''Biscicuhini'''?<br> | ||
Línea 28: | Línea 28: | ||
'''Bujiza andagu'''.<br> | '''Bujiza andagu'''.<br> | ||
'''Nunquiza varayuela'''.<br> | '''Nunquiza varayuela'''.<br> | ||
− | Nunquiza nunszuela.<br> | + | '''Nunquiza nunszuela'''.<br> |
'''Ricara jifihe'''.<br> | '''Ricara jifihe'''.<br> | ||
'''Rajiza rihizi'''.<br> | '''Rajiza rihizi'''.<br> | ||
Línea 61: | Línea 61: | ||
Mira el pexe.<ref> La palabra peje, todavía es usual escucharla en campesinos del huila y el tolima, para referirse a un pez. El caso más común es cuando se refieren al Pejesapo, un pez de agua dulce que tiene una apariencia de anfibio.</ref><br> | Mira el pexe.<ref> La palabra peje, todavía es usual escucharla en campesinos del huila y el tolima, para referirse a un pez. El caso más común es cuando se refieren al Pejesapo, un pez de agua dulce que tiene una apariencia de anfibio.</ref><br> | ||
a vos llama<br> | a vos llama<br> | ||
− | Lleva | + | Lleva á este.<br> |
Carga este palo<br> | Carga este palo<br> | ||
Soplaste?<br> | Soplaste?<br> |
Revisión del 04:20 1 may 2012
Manuscrito 2911 BPRM/fol 4r
fol 3v << Anterior | Manuscrito 2911 BPRM | Siguiente >> fol 4v |
Trascripción | |||
4
|
fol 3v << Anterior | Manuscrito 2911 BPRM | Siguiente >> fol 4v |
Referencias
- ↑ La palabra peje, todavía es usual escucharla en campesinos del huila y el tolima, para referirse a un pez. El caso más común es cuando se refieren al Pejesapo, un pez de agua dulce que tiene una apariencia de anfibio.