Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | rumbo de la 3.a | + | rumbo de la 3.a p.<sup>s</sup> como queda notado, ha de ser consonante <br> |
− | + | la q.<sup>e</sup> hiere, p.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup> sea de la tercera, y sino hiriera, pertene-<br> | |
− | duermo. | + | ciera a la 2.<sup>a</sup> conjugacion, como dijimos en su lugar. <br> |
− | semejantes, quienes pierden la sylaba | + | fol. 21. cap. 2. Digo p.<sup>s</sup> q.<sup>e</sup> los verbos acabados en '''yu''' (q.<sup>e</sup> <br> |
− | Vid. fol. 16. nota 2. | + | es mui ord.<sup>o</sup><ref>Ordinario</ref> en esta lengua) son de esta conjugac.<sup>n</sup> V.g.<br> |
− | Concluio este tratado advirtiendo una cosa en q.e se puede tropezar | + | '''Numayu''' = Yo duermo. '''Nudanayu''' = yo arrojo. '''Nu'''-<br> |
− | al principio del estudio de esta Lengua. Digo | + | '''basayu''' = yo azoto &. con sus semejantes, quienes <br> |
− | persona del verbo de | + | pierden la sylaba '''yu''' en el preterito, é infinitivo.<br> |
− | de ser en ji, la 3.a en Ri; Las demas como se dicen en Nucabau; Pero | + | Vid. fol. 16. nota 2.<br> |
− | q.do empieza en Nue como Nuenaricu V. g. La 2.a es Jé, la 3.a re, y así | + | Concluio este tratado advirtiendo una cosa <br> |
− | todo como se dijo en Nuenaricu, Jenaricu, | + | en q.<sup>e</sup> se puede tropezar al principio del estudio<br> |
− | aquella e en ninguna | + | de esta Lengua. Digo p.<sup>s</sup> q.<sup>e</sup> q.<sup>do</sup> la prim.<sup>a</sup> |
− | + | persona del <br> | |
− | empieza en nuy, como | + | verbo de qualq.<sup>a</sup> conjugacion empieza en '''nu''', la<br> |
− | + | 2.<sup>a</sup> ha de ser en '''ji''', la 3.<sup>a</sup> en '''Ri'''; Las demas como<br> | |
− | los demás | + | se dicen en '''Nucabau'''; Pero q.<sup>do</sup> empieza en '''Nue''' <br> |
− | + | como '''Nuenaricu''' V.g. La 2.<sup>a</sup> es '''Jé''', la 3.<sup>a</sup> '''re''', y así <br> | |
− | No puede imitar en todo el Syntaxis de esta lengua al Syntaxis de | + | todo como se dijo en '''Nuenaricu''', '''Jenaricu''', '''Rena'''-<br> |
− | la Latina, p.r no tener | + | '''ricu''', sin q.<sup>e</sup> se pierda aquella '''e''' en ninguna per-<br> |
− | + | sona, y asi se dice '''Ruenaricu''', '''Guenaricu''', y no<br> | |
+ | '''Guanaricu''' &. '''Enaricu''', y no '''Ynaricu''', '''Nenaricu''' <br> | ||
+ | y no '''Naenaricu'''. Ytt. q.<sup>do</sup> empieza en '''nuy''', como <br> | ||
+ | '''Nuin<sup>u</sup>ayu''' = yo hiero, no pierde la '''i''' del '''nui''', y asi se <br> | ||
+ | dice '''Jinuayu''', '''Ruinayu''', '''Guinuayu''', '''Ynuayu''', Nainua-<br> | ||
+ | '''yu'''. Y a este modo los demás tpōs.<br> | ||
+ | <center><h4>Tratado 5.<sup>o</sup> de la Sintaxis &.</h4></center> | ||
+ | No puede imitar en todo el Syntaxis de esta lengua al <br> | ||
+ | Syntaxis de la Latina, p.<sup>r</sup> no tener aq.<sup>l</sup> artificio especial <br> | ||
+ | q.<sup>e</sup> la latina. Mas procuraremos imitar lo q.<sup>e</sup> se pudiere. | ||
}} | }} |
Revisión del 21:19 7 may 2012
Manuscrito 2910 BPRM/fol 11v
fol 11r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 12r |
Trascripción |
rumbo de la 3.a p.s como queda notado, ha de ser consonante Tratado 5.o de la Sintaxis &.No puede imitar en todo el Syntaxis de esta lengua al |
fol 11r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 12r |
Referencias
- ↑ Ordinario