De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
naco. En tí = Jinaco. En nosotros = Quanaco. En aquellos = <br>
+
'''naco'''. En tí = '''Jinaco'''. En nosotros = '''Quanaco'''. En aquellos = <br>
Nanaco. _____ Ynsuper se junta à todos los verbos q.<sup>e</sup> ne-<br>
+
'''Nanaco'''. _____ Ynsuper se junta à todos los verbos q.<sup>e</sup> ne-<br>
cesitan despues de sí el q.<sup>e</sup> vaya el in con algun nombre <br>
+
cesitan despues de sí el q.<sup>e</sup> vaya el '''in''' con algun nombre <br>
 
p.<sup>a</sup> lo qual es necesario entender sus modos especiale∫ de <br>
 
p.<sup>a</sup> lo qual es necesario entender sus modos especiale∫ de <br>
hablar. V.g. El p. <sup>e</sup> enseña á los Niños en el rezo = Saríca-<br>
+
hablar. V.g. El p. <sup>e</sup> enseña á los Niños en el rezo = '''Saríca'''-<br>
nasi rebedau samanay doctrina naco. El p.<sup>e</sup> cuida en <br>
+
'''nasi rebedau samanay doctrina naco'''. El p.<sup>e</sup> cuida en <br>
nosotros = Saricanasí redaurítuíba quanaco. Piensa <br>
+
nosotros = '''Saricanasí redaurítuíba quanaco'''. Piensa <br>
en tus pecados = gedacananiuba gigicunamí naco Y otros <br>
+
en tus pecados = '''gedacananiuba gigicunamí naco''' Y otros <br>
 
semejantes à estos q.<sup>e</sup> enseñará la practica.  
 
semejantes à estos q.<sup>e</sup> enseñará la practica.  
 
<center><h4>Regla 10. Dativo de Adquisicion</h4></center>  
 
<center><h4>Regla 10. Dativo de Adquisicion</h4></center>  
 
Vsan del Dativo de Adquisicion sprē q.<sup>e</sup> hay este romance <br>
 
Vsan del Dativo de Adquisicion sprē q.<sup>e</sup> hay este romance <br>
à, ó para, al modo latino. Ya diximos q.<sup>e</sup> irru es la nota <br>
+
à, ó para, al modo latino. Ya diximos q.<sup>e</sup> '''irru''' es la nota <br>
 
de Dativo q.<sup>e</sup> significa à, ó para, y se antepone ó pospo-<br>
 
de Dativo q.<sup>e</sup> significa à, ó para, y se antepone ó pospo-<br>
 
ne, segun los ēxplos siguientes. Di a Pedro un cuchillo = <br>
 
ne, segun los ēxplos siguientes. Di a Pedro un cuchillo = <br>
Nuanímíu besubasí Pedro irru, {{lat|vel}}, rirru Pedro. Le <br>
+
'''Nuanímíu besubasí Pedro irru''', {{lat|vel}}, '''rirru Pedro.''' Le <br>
dí un cuchillo = Nuanímíu besubasí lirru. Doite un<br>
+
dí un cuchillo = '''Nuanímíu besubasí lirru'''. Doite un<br>
Mico = Nuayu girru Juay. Danos un plato = Jia, {{lat|vel}},<br>
+
Mico = '''Nuayu girru Juay'''. Danos un plato = '''Jia''', {{lat|vel}},<br>
Jiayu guaríu metají. Os doi una  piña = Nuayu irru-<br>
+
'''Jiayu guaríu metají'''. Os doi una  piña = '''Nuayu irru'''-<br>
nanana. Dalos á ellos una Baca = Jia nariu Paca &.  
+
'''nanana'''. Dalos á ellos una Baca = '''Jia nariu Paca''' &.  
 
<center><h4>Adverbios de Lugar. Regula 1.a Vbi</h4></center>  
 
<center><h4>Adverbios de Lugar. Regula 1.a Vbi</h4></center>  
Quando la pregunta se hace por el adverb.<sup>o</sup> Vbi, usan <br>
+
Quando la pregunta se hace por el adverb.<sup>o</sup> '''Vbi''', usan <br>
del adverb.<sup>o</sup> tane, q.<sup>e</sup> significa donde, y responden con la <br>
+
del adverb.<sup>o</sup> '''tane''', q.<sup>e</sup> significa donde, y responden con la <br>
preposicion naco, ó yaco. V.g. donde está tu p.<sup>e</sup>?  = tane, <br>
+
preposicion '''naco''', ó '''yaco'''. V.g. donde está tu p.<sup>e</sup>?  = '''tane''', <br>
{{lat|vel}}, tariani gisaricana? En la plaza = bachacota naco, <br>
+
{{lat|vel}}, '''tariani gisaricana?''' En la plaza = '''bachacota naco,''' <br>
{{lat|vel}}, rinaco bachacota. En el Rio Meta = meda yaco, <br>
+
{{lat|vel}}, '''rinaco bachacota'''. En el Rio Meta = '''meda yaco''', <br>
{{lat|vel}}, rinaco meda.<br>  
+
{{lat|vel}}, '''rinaco meda'''.<br>  
 
<center><h4>Regula 2. Vnde</h4></center>  
 
<center><h4>Regula 2. Vnde</h4></center>  
 
Quando la pregunta se hace por el adverb.<sup>o</sup> Vnde, usan del <br>
 
Quando la pregunta se hace por el adverb.<sup>o</sup> Vnde, usan del <br>
Adverb.<sup>o</sup> Chegetaca, q.<sup>e</sup> significa de donde, y responden con <br>
+
Adverb.<sup>o</sup> '''Chegetaca''', q.<sup>e</sup> significa de donde, y responden con <br>
 
la preposicion ge q.<sup>e</sup> significa de local. V. g. De donde vie-<br>
 
la preposicion ge q.<sup>e</sup> significa de local. V. g. De donde vie-<br>
nes? = Chegetaca Jinu? Vengo de la sabana = Bachíida ge.<br>
+
nes? = '''Chegetaca Jinu?''' Vengo de la sabana = '''Bachída ge'''.<br>
  
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 00:59 13 may 2012

Manuscrito 2910 BPRM/fol 15v

fol 15r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 16r

Trascripción

naco. En tí = Jinaco. En nosotros = Quanaco. En aquellos =
Nanaco. _____ Ynsuper se junta à todos los verbos q.e ne-
cesitan despues de sí el q.e vaya el in con algun nombre
p.a lo qual es necesario entender sus modos especiale∫ de
hablar. V.g. El p. e enseña á los Niños en el rezo = Saríca-
nasi rebedau samanay doctrina naco. El p.e cuida en
nosotros = Saricanasí redaurítuíba quanaco. Piensa
en tus pecados = gedacananiuba gigicunamí naco Y otros
semejantes à estos q.e enseñará la practica.

Regla 10. Dativo de Adquisicion

Vsan del Dativo de Adquisicion sprē q.e hay este romance
à, ó para, al modo latino. Ya diximos q.e irru es la nota
de Dativo q.e significa à, ó para, y se antepone ó pospo-
ne, segun los ēxplos siguientes. Di a Pedro un cuchillo =
Nuanímíu besubasí Pedro irru, vel, rirru Pedro. Le
dí un cuchillo = Nuanímíu besubasí lirru. Doite un
Mico = Nuayu girru Juay. Danos un plato = Jia, vel,
Jiayu guaríu metají. Os doi una piña = Nuayu irru-
nanana. Dalos á ellos una Baca = Jia nariu Paca &.

Adverbios de Lugar. Regula 1.a Vbi

Quando la pregunta se hace por el adverb.o Vbi, usan
del adverb.o tane, q.e significa donde, y responden con la
preposicion naco, ó yaco. V.g. donde está tu p.e? = tane,
vel, tariani gisaricana? En la plaza = bachacota naco,
vel, rinaco bachacota. En el Rio Meta = meda yaco,
vel, rinaco meda.

Regula 2. Vnde

Quando la pregunta se hace por el adverb.o Vnde, usan del
Adverb.o Chegetaca, q.e significa de donde, y responden con
la preposicion ge q.e significa de local. V. g. De donde vie-
nes? = Chegetaca Jinu? Vengo de la sabana = Bachída ge.

fol 15r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 16r

Referencias