De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
 
{{column_2|
 
{{column_2|
'''Ricabayagaquihi'''. {{lat|l.}}-.........................<br>  
+
'''Ricabayagaquihi'''. {{lat|l.}}-...........<br>  
'''bajoa gaquihi'''..........................<br>
+
'''bajoa gaquihi'''........................<br>
'''Vnajagaquehé'''?.........................<br>
+
'''Vnajagaquehé'''?........................<br>
'''Ringa rajancahá'''.........................<br>
+
'''Ringa rajancahá'''......................<br>
'''Daraguahé'''?.........................<br>
+
'''Daraguahé'''?...........................<br>
'''Rica fizicamini'''?.........................<br>
+
'''Rica fizicamini'''?.....................<br>
'''Rica chajañuca quihi'''..........................<br>
+
'''Rica chajañuca quihi'''.................<br>
'''Rica quiqua quihi'''.........................<br>
+
'''Rica quiqua quihi'''....................<br>
 
'''Ringa qunqua cogo vchiga juguacara'''...<br>
 
'''Ringa qunqua cogo vchiga juguacara'''...<br>
 
'''Yhiza vmaniquini'''.....................<br>
 
'''Yhiza vmaniquini'''.....................<br>

Revisión del 14:19 17 may 2012

Manuscrito 2912 BPRM/fol 17v

fol 17r << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Trascripción

Ricabayagaquihi. l.-...........
bajoa gaquihi........................
Vnajagaquehé?........................
Ringa rajancahá......................
Daraguahé?...........................
Rica fizicamini?.....................
Rica chajañuca quihi.................
Rica quiqua quihi....................
Ringa qunqua cogo vchiga juguacara...
Yhiza vmaniquini.....................
Ringa fsruaquahá.....................
Nifsrraca quahá......................
Ychuhizi caquani?....................
Ychuhizi cazini?.....................
jibi chihizerá.......................
Ringa rini zajahá....................
Ringa rafeaxi jizincahá..............
Rajibi jizincahá.....................
Nszâzi raguayani xingaxá?............
firajichihi..........................
Chiyagá?.............................
Ahá..................................


--
Tu eres floxo.
Eres rico?
Yo soy pobre.
Quiere casarse?
Y tu, que dices?
Tu eres mi pariente.
Tu no eres mi pariente.
Yo quiero hacer casa en la punta de este palo.
No seas mezquino.
Yo tropezé.
No tropiezes.
Que dices?
Que haces?
Voi á orinar
Yo me quedo aqui.
Yo no sé nadar.
Yo no sé nadar. (de otro modo)
Que dicen de mi?
Yo tengo hambre.
Quereis comer.
Si quiero.

fol 17r << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Referencias