De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 24: Línea 24:
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; quando soleis confesar, hase de decir,<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; quando soleis confesar, hase de decir,<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; '''confesar yn misquisca capquà'''.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; '''confesar yn misquisca capquà'''.<br>
 
+
72. Decid misa à la hora que soleis; ~ '''misa'''<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; '''yn maquisca capquan maquyia'''.<br>
 +
73. Decid misa donde soleis; ~ '''misa yn maquiscan'''<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; '''maquyia'''.<br>
 +
74. Ya está cerca el tiempo de vuestras confesio =<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; nes; ~ '''ie confesar yn miquinga zatequene''':<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; ''vel'' '''confesar miquinga zatequene''': ''vel''<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; '''confesar mib quẏnga zatequene'''.<br>
 +
75. No tiene sabor, ni nada; ~ '''Apqua chupqua magueza'''.
  
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 13:44 26 may 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 47r

fol 46v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 47v

Trascripción

47.

69. Lleva la yerba donde estan los caballos; ~
      chuhuchua hycabaio yn aguecuaque nyu.
70. Ponla donde estan los caballos; ~ Hycabaio in aguecanzo.
71. Porque se ha llegado el tiempo quando soleis con =
      fesar, os quiero tratar de la confesion; ~
      confesar ynmiquiningaca pquánpquane con =
      fesion ica mihaque chauza.
      La misma frase es para decir, porque es
      ya tiempo, porque es ya hora; v.g.
      ya es hora, ò tiempo de decir misa; ~
      misa yn nquinga capqua &c.
      Todo esto se entiende quando se ha de
      confesar, ò decir misa. Pero para decir
      ya es tiempo, ya se ha llegado la hora
      quando soleis confesar, hase de decir,
      confesar yn misquisca capquà.
72. Decid misa à la hora que soleis; ~ misa
      yn maquisca capquan maquyia.
73. Decid misa donde soleis; ~ misa yn maquiscan
      maquyia.
74. Ya está cerca el tiempo de vuestras confesio =
      nes; ~ ie confesar yn miquinga zatequene:
      vel confesar miquinga zatequene: vel
      confesar mib quẏnga zatequene.
75. No tiene sabor, ni nada; ~ Apqua chupqua magueza.

fol 46v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 47v

Referencias