De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 16: Línea 16:
 
Dolo..... <br>
 
Dolo..... <br>
 
Doloso..... <br>
 
Doloso..... <br>
Dolor..... <br>
+
Dolor <nowiki>=</nowiki> '''Cabícaí'''. Dolor de mis culpas <nowiki>=</nowiki>  <br>
 
De Dolor de muelas..... <br>
 
De Dolor de muelas..... <br>
 
Dolorido..... <br>
 
Dolorido..... <br>
Línea 23: Línea 23:
 
Domestico..... <br>
 
Domestico..... <br>
 
Domestico, manso..... <br>
 
Domestico, manso..... <br>
Dominar, ser dueño del Reyno..... <br>
+
Dominar ser dueño del Reyno <nowiki>=</nowiki> <br>
 
Don..... <br>
 
Don..... <br>
Donaire .....<br>
+
Donaire.....<br>
Donoso ..... <br>
+
Donoso..... <br>
Doncella .....<br>
+
Doncella.....<br>
Dónde..... <br>
+
Dónde '''tane'''. Azia donde vas <nowiki>=</nowiki> <br>
Donde estamos rezando..... <br>
+
Donde estamos rezando <nowiki>=</nowiki> <br>
 
Donde dormimos.....<br>
 
Donde dormimos.....<br>
Donde comimos .....<br>
+
Donde comimos.....<br>
De donde á donde .....<br>
+
De donde à donde .....<br>
 
Donde está Dios..... <br>
 
Donde está Dios..... <br>
 
Dormir..... <br>
 
Dormir..... <br>
Dormitar..... <br>
+
Dormitar <nowiki>=</nowiki> '''Numatau.'''  <br>
 
Dormilon..... <br>
 
Dormilon..... <br>
 
Dormirse, tener sueño..... <br>
 
Dormirse, tener sueño..... <br>
 
Dormitorio..... <br>
 
Dormitorio..... <br>
Dormidera .....<br>
+
Dormidera.....<br>
Dos..... <br>
+
Dos <nowiki>=</nowiki> '''Juchamata'''. Si son hombres <nowiki>=</nowiki> <br>
 +
si casas <nowiki>=</nowiki> '''Juchamay'''. Si masorcas <nowiki>=</nowiki> <br>
 +
'''Juchamaba'''. si sartas <nowiki>=</nowiki> <br>
 +
'''maícu'''. Si ojos <nowiki>=</nowiki> '''Juchamatuísí'''. <br>
 +
Si años  lunas <nowiki>=</nowiki> '''Juchamacoa'''. <br>
 
|
 
|
 
'''Nuayu rítare.''' <br>
 
'''Nuayu rítare.''' <br>
Línea 51: Línea 55:
 
'''A''' <nowiki>=</nowiki> '''Charijuedacacayí'''. <br>
 
'''A''' <nowiki>=</nowiki> '''Charijuedacacayí'''. <br>
 
'''Caucharíjuedacacayí'''. <br>
 
'''Caucharíjuedacacayí'''. <br>
'''Cabícaí'''. Dolor de mis culpas <nowiki>=</nowiki> '''Nugícunamí caicha.''' <br>
+
'''Nugícunamí caicha.''' <br>
 
'''Nuecaícha'''. <br>
 
'''Nuecaícha'''. <br>
 
'''Caíbíbataí'''. <br>
 
'''Caíbíbataí'''. <br>
Línea 63: Línea 67:
 
'''Saícatayí'''. <br>
 
'''Saícatayí'''. <br>
 
'''Marrícucaisa'''. <br>
 
'''Marrícucaisa'''. <br>
'''Tane'''. Azia donde vas <nowiki>=</nowiki> '''Chare gía'''- <br>
+
'''Chare gíabaní''' <nowiki>=</nowiki> '''Chareta-<sup>(-casíjíaba</sup>'''. <br>
'''baní''' <nowiki>=</nowiki> '''Charetacasíjíaba'''. <br>
 
 
'''Guasíacarra, guasíacatare.''' <br>
 
'''Guasíacarra, guasíacatare.''' <br>
 
'''Guamacatamí'''. <br>
 
'''Guamacatamí'''. <br>
Línea 71: Línea 74:
 
'''Taríaní Dios'''. <br>
 
'''Taríaní Dios'''. <br>
 
'''Numayu'''. <br>
 
'''Numayu'''. <br>
'''Numatau.''' Voime á dormir <br>
+
Voime á dormir <nowiki>=</nowiki> '''Nuayuanuma-<sup>(-cagí</sup> <br>  
'''yuanumacagí'''. <br>
 
 
'''Cadajoníyí, Cadajonícay.''' <br>
 
'''Cadajoníyí, Cadajonícay.''' <br>
 
'''Cadajoníuna'''. <br>
 
'''Cadajoníuna'''. <br>
 
'''Macarrusí'''. <br>
 
'''Macarrusí'''. <br>
 
'''Macanasí'''. <br>
 
'''Macanasí'''. <br>
'''Juchamata'''. Si son hombres <nowiki>=</nowiki> '''Juchamana'''. Si palos, Si casas <nowiki>=</nowiki> '''Juchamay'''. Si masorcas <nowiki>=</nowiki> '''Juchama'''- <br>
+
'''Juchamana'''. Si palos, <br>
'''nay'''. Si Rios <nowiki>=</nowiki> '''Juchamaba''', Si <br>
+
'''Juchamanay'''. Si Rios <nowiki>=</nowiki> <br>  
sartas <nowiki>=</nowiki> '''Juchamacoa'''. Si venados <nowiki>=</nowiki> '''Juchamaícu'''. Si ojos <nowiki>=</nowiki> '''Juchamatuísí'''. Si veces <nowiki>=</nowiki> '''Iuchamai'''- <br>
+
'''Juchamacoa'''. Si venados <nowiki>=</nowiki> '''Jucha- <br>
'''chana'''. Si años ó lunas <nowiki>=</nowiki> '''Juchamacoa'''. Si dias <nowiki>=</nowiki> '''Juchamaí'''. Si <br>
+
Si veces <nowiki>=</nowiki> '''Juchamaichana'''<br>
 +
Si dias <nowiki>=</nowiki> '''Juchamaí'''. Si <br>
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 02:08 1 jun 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 29r

fol 28v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 29v

Trascripción

Doblar, dar doblado.....
Doblarse ó inclinarse.....
Doblegar.....
Docto.....
Dolencia.....
Dolerse.....
Dolerse, quexarse.....
Dolo.....
Doloso.....
Dolor = Cabícaí. Dolor de mis culpas =
De Dolor de muelas.....
Dolorido.....
Domar.....
Domado.....
Domestico.....
Domestico, manso.....
Dominar ser dueño del Reyno =
Don.....
Donaire.....
Donoso.....
Doncella.....
Dónde tane. Azia donde vas =
Donde estamos rezando =
Donde dormimos.....
Donde comimos.....
De donde à donde .....
Donde está Dios.....
Dormir.....
Dormitar = Numatau.
Dormilon.....
Dormirse, tener sueño.....
Dormitorio.....
Dormidera.....
Dos = Juchamata. Si son hombres =
si casas = Juchamay. Si masorcas =
Juchamaba. si sartas =
maícu. Si ojos = Juchamatuísí.
Si años lunas = Juchamacoa.

Nuayu rítare.
Nutagíuba.
Nutugedau.
Quebacayí.
Caíbícay.
Cíbíu nuríu.
Nuchabagua.
A = Charijuedacacayí.
Caucharíjuedacacayí.
Nugícunamí caicha.
Nuecaícha.
Caíbíbataí.
Numananíquedau.
Camananíca.
Numacaberrí.
Canecatayí.
Reyno mínarí vyuna.
Yacasí, Junanícayí.
Cunurícaí.
Saícatayí.
Marrícucaisa.
Chare gíabaní = Chareta-(-casíjíaba.
Guasíacarra, guasíacatare.
Guamacatamí.
Guayacatamí.
Charetaca.
Taríaní Dios.
Numayu.
Voime á dormir = Nuayuanuma-(-cagí
Cadajoníyí, Cadajonícay.
Cadajoníuna.
Macarrusí.
Macanasí.
Juchamana. Si palos,
Juchamanay. Si Rios =
Juchamacoa. Si venados = Jucha-
Si veces = Juchamaichana
Si dias = Juchamaí. Si

fol 28v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 29v

Referencias