Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | Otro Formulario, para hazer expresar los mutuos<br> Consentimientos de los que se casan estando en la Puerta de la<br> | |
− | P. | + | Iglesia.<br> |
− | Los casados han de vivir con la muger hasta morir, que assi lo | + | ------------------------------------------------------<br> |
− | Ahora | + | P. Haveÿs de saber que el Matrimonio es un Sacramento grande,<br> |
− | el S | + | con que Dios da su Divina Gracia ã los que se casan para q.<sup>e</sup> vivan bien.<br> |
− | ti gracia Divinapoco siya casado conva irupapore nurori veytome. Tipuyquecon iputimaro nuro iveyri nán iromburiponiaro; | + | Los casados han de vivir con la muger hasta morir, que assi lo man-<br> |
− | Dioso mapoyo man | + | da Dios; por esso, ã los casados que dexaren ã su muger los castigará.<br> |
− | + | Ahora haveÿs de aborrecer todos vuestros pecados para recibir bien<br> | |
− | Sacramento ipinatome | + | el S<sup><u>to</u></sup> Sacramento del Matrimonio; digan, pues, ahora conmigo.<br> |
− | enuareto. | + | C. Ipustotoco Matrimonio apotonome Sacramento nanse; otique Dios<br> |
− | P. Dios y S.r | + | ti gracia Divinapoco siya casado conva irupapore nurori veytome.<br> |
− | supra. En el acto de contrición. P. Tu, Fran.co, tomas por tu muger | + | Tipuyquecon iputimaro nuro iveyri nán iromburiponiaro; mo-<br> |
− | morir, como manda Dios? C. Amoro Fran.co, mose Cathalina mapoya aputime, inyororomaro | + | roare Dioso mapoyo man: moro poco tipuyquecon iputi surumena-<br> |
− | iromburi ata aveytome, Dios apoyomari guara | + | ri ÿaco, Dioso taro ipotaque se.<br> |
− | P. Tu, v. g. | + | Erome pasporo apecaroÿcomo surume neÿtoco, Matrimonio Santo<br> |
− | vivir con el hasta morir, como manda Dios? C. Amoro Cathalina, mose Fran.co mapoya tinyome, inyororomaro | + | Sacramento ipinatome: Ayau anpoco Diosova caÿcoto au maro |
− | irombori ata aveytome, Dios apoyomari guara veyripoco? R.' Si lo tomo ó recibo. | + | enuareto.<br> |
+ | P. Dios y S.<sup><u>r</u></sup> mio, bonissimo soÿs, &c(Caribe), Amoro Dios, &c. Ut supra.<br> | ||
+ | En el acto de contrición.<br> | ||
+ | P. Tu, Fran.<sup><u>co</u></sup>, tomas por tu muger ā Cathalina, para vivir con ella hasta<br> | ||
+ | morir, como manda Dios?<br> | ||
+ | C. Amoro Fran.<sup><u>co</u></sup>, mose Cathalina mapoya aputime, inyororomaro | ||
+ | iromburi ata aveytome, Dios apoyomari guara veÿripoco?<br> | ||
+ | R. Si la tomo ô recibo. — En caribe. Sapoya.<br> | ||
+ | P. Tu, v. g. Cathalina, tomas, ô recibes a Fran.<sup><u>co</u></sup> por tu marido, para<br> | ||
+ | vivir con el hasta morir, como manda Dios?<br> | ||
+ | C. Amoro Cathalina, mose Fran.<sup><u>co</u></sup> mapoya tinyome, inyororomaro<br> | ||
+ | irombori ata aveytome, Dios apoyomari guara veyripoco?<br> R.' Si lo tomo ó recibo. (En caribe)- Sapoya<br> | ||
+ | P. Ego vos conjungo, &c. | ||
}} | }} |
Revisión del 14:56 1 jun 2012
Manuscrito 2914 BPRM/fol 32r
31v << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 32v |
Trascripción |
Otro Formulario, para hazer expresar los mutuos P. Haveÿs de saber que el Matrimonio es un Sacramento grande, |
31v << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 32v |