Línea 11: | Línea 11: | ||
Guitarra .....<br> | Guitarra .....<br> | ||
Gula..... <br> | Gula..... <br> | ||
− | Gula, apetito de mas | + | Gula, apetito de mas y mas.....<br> |
− | Gusano <nowiki>=</nowiki> <br> | + | Gusano <nowiki>=</nowiki> '''Enisí''' Pequeñito <nowiki>=</nowiki> <br> |
− | Gusano q.e se come..... <br> | + | Gusano q.<sup>e</sup> se come..... <br> |
Gustar de algo ..... <br> | Gustar de algo ..... <br> | ||
− | Gusto, sabor <nowiki>=</nowiki> | + | Gusto, sabor <nowiki>=</nowiki> '''Yubícai'''. <br> |
Gusto, voluntad......<br> | Gusto, voluntad......<br> | ||
Gustoso..... <br> | Gustoso..... <br> | ||
Guayacan..... <br> | Guayacan..... <br> | ||
| | | | ||
− | ''' | + | '''Nuchanau'''. <br> |
'''Chananíbesí'''. <br> | '''Chananíbesí'''. <br> | ||
− | ''' | + | '''Berruarí'''. <br> |
'''Munisí'''. <br> | '''Munisí'''. <br> | ||
'''Yatanisi'''. <br> | '''Yatanisi'''. <br> | ||
− | + | '''Ematune'''. Gusanito <nowiki>=</nowiki> '''Enísída'''. <br> | |
'''Alerrí, simota, sicui'''. <br> | '''Alerrí, simota, sicui'''. <br> | ||
− | ''' | + | '''Yubí nuríu.''' <br> |
− | + | Gusto, alegria <nowiki>=</nowiki> '''Surruniasí'''. <br> | |
− | ''' | + | '''Ybabaitacaresí'''. <br> |
'''Yubiyi'''. <br> | '''Yubiyi'''. <br> | ||
'''Cabína'''. <br> | '''Cabína'''. <br> | ||
Línea 38: | Línea 38: | ||
<h4><center>Castellano</center></h4> | <h4><center>Castellano</center></h4> | ||
Ha poco..... <br> | Ha poco..... <br> | ||
− | Ha q.e se fue un año <nowiki>=</nowiki> <br> | + | Ha q.<sup>e</sup> se fue un año <nowiki>=</nowiki> <br> |
Habitar..... <br> | Habitar..... <br> | ||
Habituarse..... <br> | Habituarse..... <br> | ||
Línea 47: | Línea 47: | ||
Hablarle..... <br> | Hablarle..... <br> | ||
Hablarse unos á otros.....<br> | Hablarse unos á otros.....<br> | ||
− | Hablar mucho <nowiki>=</nowiki> <br> | + | Hablar mucho <nowiki>=</nowiki> '''Nujutedau''' <br> |
+ | to <nowiki>=</nowiki> '''Nususedau, sesetanuta.''' <br> | ||
+ | '''cherre nuta'''. Hablar enflautado <nowiki>=</nowiki> <br> | ||
+ | blar predicando <nowiki>=</nowiki> | ||
+ | '''Numírredau'''.<br> | ||
+ | '''muta rinuma ríta.''' <br> | ||
Hablador..... <br> | Hablador..... <br> | ||
Haz..... <br> | Haz..... <br> | ||
Hacha .....<br> | Hacha .....<br> | ||
− | Hacer..... <br> | + | Hacer..... '''Numeda'''. <br> |
− | + | Hacer frio <nowiki>=</nowiki> '''Casalíníu'''.<br> | |
− | + | ollas <nowiki>=</nowiki> '''Nubadau carrage'''. <br> | |
+ | '''da chunay.''' <br> | ||
| | | | ||
<center><h4>Achagua</h4></center> | <center><h4>Achagua</h4></center> | ||
Línea 66: | Línea 72: | ||
'''Nutaidauni'''. <br> | '''Nutaidauni'''. <br> | ||
'''Nutayu nuríu guacaba.''' <br> | '''Nutayu nuríu guacaba.''' <br> | ||
− | ''' | + | '''nunumaba.''' Hablar pasi- <br> |
− | + | Hablar à gritos <nowiki>=</nowiki> '''Cherre-'''- <br> | |
− | + | '''Alisata nuta.''' Ha-<br> | |
− | '''nuta | + | Hablar gordo <nowiki>=</nowiki> |
− | + | '''Casia-'''<br> | |
− | ''' | + | <br> |
− | |||
'''Cachuanícayí'''. <br> | '''Cachuanícayí'''. <br> | ||
'''Ybaisí'''. <br> | '''Ybaisí'''. <br> | ||
'''Chusi'''. <br> | '''Chusi'''. <br> | ||
− | + | Hacer mal..... <nowiki>=</nowiki> '''Numasidau''' <br> | |
− | + | Hacer calor <nowiki>=</nowiki> '''Amoayu'''. | |
− | Hacer | + | Hacer <br> |
− | Hacer paces <nowiki>=</nowiki> '''Nuchuniu, | + | Hacer paces <nowiki>=</nowiki> '''Nuchuniu, nume-'''<br> |
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 21:44 2 jun 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 39r
fol 38v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 39v |
Trascripción | ||||||
H
|
fol 38v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 39v |